Translation of "Aventure" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Aventure" in a sentence and their russian translations:

Quelle aventure !

- Как отважно!
- Как смело!
- Как необычно!
- Как безрассудно!
- Как рискованно!
- Как волнительно!

C'était juste une aventure.

Это было просто приключение.

N'oubliez pas : c'est votre aventure.

Помните, это ваше приключение.

Chaque page est une aventure.

Каждая страница — приключение.

Cette aventure ne fait que commencer.

Это приключение только начинается.

C'est le début de notre aventure.

Это начало нашего приключения.

Cette aventure allait changer leur vie.

Это приключение должно было изменить их жизнь.

Vous choisissez, c'est notre aventure. Vous décidez.

Вы здесь главные, вы со мной. Вам решать.

C'est ainsi que votre aventure a commencé.

Так началось ваше приключение.

Notre relation est pareille à une aventure.

Наши отношения напоминают приключение.

Même pendant la plus brève aventure d'un soir.

даже если речь об одноразовом контакте.

N'oubliez pas : c'est votre aventure, alors vous décidez.

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Cependant à un certain point de mon aventure,

Но когда я был на пути к поставленной цели,

Alors, comment votre aventure a-t-elle commencé?

Итак, как началось ваше приключение?

Cette aventure amoureuse est un secret de famille.

Эта любовная история - семейная тайна.

N'oubliez pas : c'est votre aventure. Vous pouvez y arriver !

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

On a plein de difficultés à surmonter dans cette aventure,

Нас ждет много испытаний в этом приключении.

Ma belle femme est restée avec moi pendant toute cette aventure.

Моя превосходная жена была со мной всё это время.

Je constate que, maintenant, je suis engagée dans cette belle aventure

Я осознаю, что сейчас я совершаю удивительное путешествие,

Ce diseur de bonne aventure n'est rien de mieux qu'un menteur.

Эта гадалка — обычная лгунья.

Mais cette fois, j'ai besoin de vous, dans une nouvelle aventure interactive,

Но в этот раз мне нужна твоя помощь в новом интерактивном приключении,

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Pour nous, c'est la fin de cette aventure. Si vous risquez un choc anaphylactique,

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

La guerre n'est pas une aventure. La guerre est une maladie. Comme le typhus.

Война — это не приключение. Это болезнь, как тиф.

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

Вы были отличным партнером в этом путешествии, и ваши решения помогли нам быть в безопасности и найти противоядие.

Et donc, en partant, nous demandons la bénédiction de Dieu, pour l' aventure la plus dangereuse, la plus dangereuse

И поэтому, отправляясь в плавание, мы просим Божьего благословения на самое опасное, опасное