Translation of "Vie" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Vie" in a sentence and their russian translations:

- C'est ma vie.
- C'est ma vie !

Это моя жизнь.

- J'adore ma vie.
- J'aime ma vie.

- Мне нравится моя жизнь.
- Мне моя жизнь нравится.

- Vis ta vie.
- Vivez votre vie.

- Живи своей жизнью.
- Живите своей жизнью.

- C'est la vie.
- C'est comme ça la vie.
- Ainsi est la vie.
- La vie est comme ça.
- La vie est ainsi.

Такова жизнь.

Longue vie !

Многая лета!

- La vie d'abord !
- La vie avant tout !

Жизнь превыше всего!

- C'est la vie !
- Ainsi va la vie!

Такова жизнь!

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.
- La vie, c'est dur.

Жизнь тяжела.

- L'eau c'est la vie.
- L'eau, c'est la vie.
- L'eau est la vie.

Вода - это жизнь.

- C'est la vie.
- C'est comme ça la vie.
- La vie est comme ça.

Такова жизнь.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

- Жизнь тяжела.
- Жизнь трудна.

- La vie est belle.
- La vie est douce.

Жизнь прекрасна.

- Ta vie en dépend.
- Votre vie en dépend.

- От этого зависит твоя жизнь.
- От этого зависит Ваша жизнь.

- Tu es en vie ?
- Êtes-vous en vie ?

- Ты жив?
- Ты жива?
- Вы живы?

- L'eau c'est la vie.
- L'eau, c'est la vie.

Вода - это жизнь.

- Ma vie est finie !
- Ma vie est fichue !

- Моя жизнь закончена!
- Моя жизнь кончена!

- La vie est courte.
- La vie est brève.

Жизнь коротка.

- La vie est agréable.
- La vie est divertissante.

Жизнь прекрасна.

- C'est la vie.
- C'est comme ça la vie.

Такова жизнь.

C'était sa vie.

Так она жила.

Contrôlent leur vie.

контролируют их жизнь.

Vive la vie !

Да здравствует жизнь!

J'adore la vie.

Я люблю жизнь.

C'est ma vie.

Это моя жизнь.

C'est la vie !

Такова жизнь!

J'adore ma vie.

Я люблю свою жизнь.

La vie continue.

Жизнь продолжается.

C'est la vie.

- Такова жизнь.
- Это жизнь.

J'aime ma vie.

Мне моя жизнь нравится.

C'est ta vie.

- Это твоя жизнь.
- Это ваша жизнь.

J'aime la vie.

Я люблю жизнь.

La vie jaillit.

Жизнь бьёт ключом.

À la vie !

За жизнь!

- La vie n'est pas juste.
- La vie est injuste.

Жизнь несправедлива.

Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Moi, j’aime la vie; la vie ne m’aime pas.

Я жизнь люблю. А вот она меня нет.

- Sans eau, pas de vie.
- Pas de vie sans eau.
- Point d’eau, point de vie.

Без воды нет жизни.

- La vie est difficile.
- La vie est une affaire compliquée.
- La vie est affaire compliquée.

Жизнь - сложная штука.

- Il a passé une vie heureuse.
- Il passa une vie heureuse.
- Il passait une vie heureuse.

Он прожил счастливую жизнь.

- Ma vie est presque terminée.
- Ma vie est presque achevée.
- J'arrive au terme de ma vie.

Моя жизнь на исходе.

- Il passa une vie heureuse.
- Il vivait une vie heureuse.

Он прожил счастливую жизнь.

- Que la vie est courte !
- Comme la vie est courte !

Как коротка жизнь!

- Est-il encore en vie ?
- Est-il toujours en vie ?

- Он ещё жив?
- Он всё ещё жив?

- Je vous dois la vie.
- Je te dois la vie.

- Я обязан тебе жизнью.
- Я обязан вам жизнью.

- Ta vie a lieu maintenant.
- Votre vie a lieu maintenant.

Есть твоя жизнь сейчас.

- Tu as ruiné ma vie.
- Vous avez ruiné ma vie.

- Ты разрушил мою жизнь.
- Вы разрушили мою жизнь.

- Ils ont ruiné ma vie.
- Elles ont ruiné ma vie.

Они разрушили мою жизнь.

- Il est encore en vie.
- Il est toujours en vie.

- Он всё ещё жив.
- Он ещё жив.

- La vie est parfois bizarre.
- La vie est parfois étrange.

- Жизнь иногда странная.
- Жизнь иногда странная штука.

- Elle est encore en vie.
- Elle est toujours en vie.

Она ещё жива.

- La vie est très courte.
- La vie est fort courte.

Жизнь очень коротка.

- Votre vie est en danger.
- Ta vie est en danger.

- Ваша жизнь в опасности.
- Твоя жизнь в опасности.

Le sens de la vie est la vie elle-même.

Смысл жизни — сама жизнь.

- Il mène une vie insouciante.
- Il mène une vie d'insouciance.

Он ведёт беззаботную жизнь.

- C'est l'amour de ma vie.
- Il est l'amour de ma vie.
- Elle est l'amour de ma vie.

Она любовь моей жизни.

- Elle a eu une vie heureuse.
- Il vécut une vie heureuse.
- Elle a vécu une vie heureuse.

Она прожила счастливую жизнь.

D'une vie plus responsable.

в фундаменте более экологически чистой жизни.

La vie est funeste.

делает жизнь ужасной.

Dans notre vie quotidienne.

в нашей повседневной жизни.

La vie est mouvement.

Жизнь — это движение.

La vie de prestige.

гламурная жизнь.

Si la vie commence,

Жизнь должна зародиться —

C'est inconcevable comme vie.

Это удивительная жизнь.

Longue vie au roi !

Да здравствует король!

Ma vie est complète.

Теперь, даже если и умру, то не расстроюсь.

La vie est douce.

Жизнь прекрасна.

La vie est étrange.

Жизнь - странная штука.

La vie est belle.

Жизнь прекрасна.

Je déteste ma vie.

Я ненавижу свою жизнь.

Il déteste sa vie.

Он ненавидит свою жизнь.

Elle déteste sa vie.

Она ненавидит свою жизнь.

Achète-toi une vie !

Получи жизнь!

Ah, c'est la vie !

Ах, вот это жизнь!