Translation of "Retrouve" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Retrouve" in a sentence and their portuguese translations:

Je ne retrouve pas mes gants.

- Não encontro as minhas luvas.
- Eu não encontro as minhas luvas.

Il ne retrouve pas son chapeau.

Ele não consegue encontrar o chapéu dele.

Je ne retrouve pas mon parapluie.

Eu não consigo achar meu guarda-chuva.

On se retrouve à quelle heure ?

A que horas nos encontramos?

Si on se retrouve coincés dedans, on est cuits !

Se for apanhado por uma delas, vai desta para melhor!

Il se retrouve toujours investisseur dans toutes ses affaires.

ele sempre se considera um investidor em todos os seus negócios.

Il est peu probable qu'on retrouve Dana avant la nuit,

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

Je ne retrouve déjà plus le chemin de la maison.

Já não encontro mais o caminho da casa.

En tout adulte se retrouve le désir secret de revenir à l'enfance.

Dentro de todos os adultos mora o desejo secreto de voltar à infância.

Mais que faire si on se retrouve nez à nez avec un léopard ?

mas o que fazes se alguma vez te defrontares com um?

Ils sont si communs dans certains endroits qu'on les retrouve en grand nombre.

Eram tão comuns em certos sítios, números incríveis.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

Saímos da ravina. E voltámos ao calor do Sol.

Le même problème se retrouve chez les jeunes garçons dans les pays avoisinants.

É o mesmo problema que homens jovens enfrentam em países vizinhos.

En espagnol, on retrouve de nombreux mots d'origine arabe : azahar, aljibe, almazara, almond, apricot, ojalá, ...

No espanhol há muitas palavras de origem árabe: azahar, aljibe, almazara, almendra, albaricoque, ojalá...

Il est amusant de savoir que la beauté des jardins japonais ne se retrouve dans aucune autre culture.

É divertido saber que a beleza dos jardins japoneses não podem ser encontrados em outras culturas.

Si l'Écosse retrouve finalement son indépendance volée, après plus de trois siècles, je vais me bourrer la gueule à mort.

Se a Escócia eventualmente recuperar sua independência roubada depois de mais de três séculos, eu vou beber até cair.

Lui-même il se retrouve au plus fort des combats. / Il voit le noir Memnon de ses ardents climats / traîner ses noirs guerriers.

A seguir, a si mesmo reconhece / enfrentando a vanguarda dos aqueus; / surgem depois os batalhões da Aurora – / os guerreiros do etíope Memnon.

" Souffrez qu'en vos forêts notre triste naufrage / retrouve les secours que nous ravit l'orage. / Si le pieux Énée à nos vœux est rendu, / si dans les champs latins son peuple est attendu, / vers ces bords désirés nous suivrons notre course. "

"Que nos seja / permitido varar a frota fraturada / pelos ventos, cortar em vossos bosques / madeira para as quilhas, para os remos, / a fim de que – se a Itália nos espera / e se recuperarmos companheiros / e nosso príncipe – felizes retomemos / a rota que traçamos para o Lácio".