Translation of "Parapluie" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Parapluie" in a sentence and their portuguese translations:

- J'ai perdu mon parapluie.
- J'ai égaré mon parapluie.

- Perdi meu guarda-chuva.
- Eu perdi o meu guarda-chuva.

- N'oublie pas ton parapluie !
- N'oubliez pas votre parapluie !

Não te esqueças do teu guarda-chuva!

- J'ai fermé mon parapluie.
- Je fermai mon parapluie.

- Eu fechei o meu guarda-chuva.
- Fechei o meu guarda-chuva.

Comme un parapluie

como um guarda-chuva

- Est-ce là votre parapluie ?
- Est-ce là ton parapluie ?

Esse é o seu guarda-chuva?

Où est mon parapluie ?

- Onde está meu guarda-chuva?
- Cadê meu guarda-chuva?

Elle tenait un parapluie.

Ela estava segurando um guarda-chuva.

J'ai acheté un parapluie.

Eu comprei um guarda-chuva.

N'oublie pas ton parapluie !

Não te esqueças do teu guarda-chuva!

Tom amenait un parapluie.

Tom trouxe um guarda-chuva.

Personne n'avait de parapluie.

Ninguém tinha um guarda-chuva.

J'ai perdu mon parapluie.

- Perdi meu guarda-chuva.
- Eu perdi o meu guarda-chuva.

- Combien coûte ce parapluie ?
- Quel est le prix de ce parapluie ?

- Qual é o preço deste guarda-chuva?
- Quanto este guarda-chuva custa?
- Quanto é este guarda-chuva?
- Quanto custa esse guarda-chuva?
- Quanto custa este guarda-chuva?

- Ce parapluie est à Tom.
- Ce parapluie est celui de Tom.

Aquele guarda-chuva é do Tom.

- Puis-je m'abriter sous votre parapluie ?
- Puis-je m'abriter sous ton parapluie ?

Você pode compartilhar o seu guarda-chuva comigo?

Est-ce là son parapluie ?

Esse é o seu guarda-chuva?

Elle a réparé mon parapluie.

Ela consertou meu guarda-chuva.

Quelqu'un a pris mon parapluie.

Alguém pegou o meu guarda-chuva.

Je m'achète un nouveau parapluie.

Vou comprar um guarda-chuva novo.

Prenez un parapluie avec vous.

Leve a sombrinha.

Tom a apporté un parapluie.

Tom trouxe um guarda-chuva.

Ce parapluie sera le sien.

Este guarda-chuva será dela.

Peux-tu apporter le parapluie ?

Você pode trazer o guarda-chuva?

Je vais prendre ce parapluie.

- Pegarei este guarda-chuva.
- Vou pegar esse guarda-chuva.

Tom a amené un parapluie.

Tom trouxe um guarda-chuva.

Tom a oublié son parapluie.

Tom esqueceu o guarda-chuva.

Tom a perdu son parapluie.

O tom perdeu seu guarda-chuva.

Ce parapluie est à vous ?

Este guarda-chuva é seu?

- Nous avons trouvé le parapluie de Tom.
- Nous trouvâmes le parapluie de Tom.

Nós encontramos o guarda-chuva de Tom.

- J'ai laissé mon parapluie à la maison.
- J'ai laissé mon parapluie chez moi.

Eu deixei o meu guarda-chuva em casa.

- Je pense que tu as mon parapluie.
- Je pense que vous avez mon parapluie.

Eu acho que você tem o meu guarda-chuva.

- As-tu pris un parapluie avec toi ?
- Avez-vous pris un parapluie avec vous ?

Trouxe um guarda-chuva com você?

- As-tu encore le parapluie de Tom ?
- Avez-vous encore le parapluie de Tom ?

Você ainda está com o guarda-chuva de Tom?

- Tu ferais mieux de prendre un parapluie.
- Vous feriez mieux de prendre un parapluie.

É melhor você pegar um guarda-chuva.

- Tom a presque oublié de prendre un parapluie.
- Tom oublia presque d'emporter un parapluie.

Tom quase se esqueceu de levar um guarda-chuvas com ele.

Il a encore perdu son parapluie.

Ele perdeu seu guarda-chuva de novo.

Laisse ton parapluie dans le vestibule.

- Deixe teu guarda-chuva no corredor.
- Deixe seu guarda-chuva no corredor.

Je ne retrouve pas mon parapluie.

Eu não consigo achar meu guarda-chuva.

J'ai décidé d'acheter un nouveau parapluie.

- Resolvi comprar um guarda-chuva novo.
- Decidi comprar um guarda-chuva novo.

Pourquoi t’as pas pris ton parapluie ?

Por que você não trouxe seu guarda-chuva?

J'ai un parapluie dans ma voiture.

Tenho um guarda-chuva no meu carro.

J'ai pris son parapluie par erreur.

- Peguei seu guarda-chuva por engano.
- Peguei o guarda-chuva dele por engano.

J'ai laissé mon parapluie dans le train.

- Eu deixei o meu guarda-chuva no trem.
- Deixei o meu guarda-chuva no trem.

J'ai laissé mon parapluie dans le taxi.

Esqueci meu guarda-chuva no táxi.

Il oublie souvent son parapluie par distraction.

Ele amiúde esquece o guarda-chuva por descuido.

Tom a perdu un parapluie de plus.

Tom perdeu outro guarda-chuva.

Je n'ai pas pris le mauvais parapluie.

Eu não peguei o guarda-chuva errado.

Il perd tout le temps son parapluie.

Ele sempre perde seu guarda-chuva.

Il pleut aujourd'hui. Où est mon parapluie?

Está chovendo hoje. Onde está meu guarda-chuva?

J'ai laissé mon parapluie dans le bus.

Eu deixei o meu guarda-chuva no ônibus.

N'ouvrez pas votre parapluie dans le hall.

Não abra a sua sombrinha no corredor.

Il a utilisé son parapluie comme arme.

Ele usou o guarda-chuva como arma.

Il portait un parapluie sous le bras.

Ele carregava um guarda-chuva sob o braço.

C'est comme ça qu'il glisse sur ce parapluie

é assim que desliza sobre esse guarda-chuva

Quelqu'un a dû prendre mon parapluie par inadvertance.

Alguém deve ter tomado o meu guarda-chuva por engano.

Elle a laissé son parapluie dans le train.

Ela deixou o seu guarda-chuva no trem.

J'ai failli oublier mon parapluie dans le train.

Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.

J'ai presque laissé mon parapluie dans le train.

Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.

Il a oublié le parapluie dans le bus.

Ele esqueceu o guarda-chuva no ônibus.

Elle a oublié son parapluie dans un bus.

Ela esqueceu o guarda-chuva num ônibus.

Tom a laissé son parapluie dans ma voiture.

- Tom deixou o guarda-chuva dele no meu carro.
- Tom deixou o seu guarda-chuva no meu carro.

Quelqu'un a laissé son parapluie dans le couloir.

- Alguém deixou seu guarda-chuva no salão.
- Alguém deixou o guarda-chuva no salão.

Tom ne sait pas où est son parapluie.

Tom não sabe onde o guarda-chuva dele está.

Tom a acheté à Mary un parapluie cher.

Tom comprou um guarda-chuva caro para Mary.

Je pense que j'aurai besoin d'un parapluie aujourd'hui.

- Eu acho que vou precisar de um guarda-chuva hoje.
- Acho que vou precisar de um guarda-chuva hoje.

Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur.

Talvez o Jack tenha pegado o meu guarda-chuva por engano.

Je pris mon parapluie de peur qu'il ne pleuve.

Peguei meu guarda-chuva de medo que chovesse.

Prends ton parapluie, parce que le ciel est couvert.

Pegue seu guarda-chuva, pois o céu está nublado.

Le vent a arraché le parapluie de ses mains.

O vento arrancou o guarda-chuva das mãos dela.

C'est le même parapluie que j'ai trouvé dans le bus.

Aquele é o mesmo guarda-chuva que eu encontrei no ônibus.

Je te prête un parapluie si tu en as besoin.

Se você precisar de um guarda-chuva, eu lhe empresto um.

- À qui est ce parapluie ?
- À qui appartient ce parapluie ?

De quem é este guarda-chuva?

Ma mère a acheté un parapluie jaune à mon petit frère.

Minha mãe comprou um guarda-chuva amarelo para meu irmão mais novo.

Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train.

Ela estava com tanta pressa que deixou seu guarda-chuva no trem.

Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.

Talvez ela tenha esquecido o guarda-chuva no ônibus.

Quel idiot ! J'ai pris le parapluie de quelqu'un d'autre par erreur.

- Que tolo eu sou! Peguei o guarda-chuva de outra pessoa por engano.
- Que tola eu sou! Peguei o guarda-chuva de outra pessoa por engano.

J'ai perdu mon parapluie et je dois en acheter un nouveau.

- Perdi meu guarda-chuva. Tenho que comprar um novo.
- Eu perdi meu guarda-chuva. Tenho que comprar um novo.
- Perdi meu guarda-chuva. Eu tenho que comprar um novo.
- Perdi meu guarda-chuva. Tenho de comprar um novo.
- Eu perdi meu guarda-chuva. Tenho de comprar um novo.
- Perdi meu guarda-chuva. Eu tenho de comprar um novo.
- Eu perdi meu guarda-chuva. Eu tenho que comprar um novo.

C'est très gentil de votre part de me prêter un parapluie.

É muito gentil da sua parte me emprestar um guarda-chuva.

C'est le même parapluie que celui que j'ai trouvé dans le bus.

Esse é o mesmo guarda-chuva que eu encontrei no ônibus.

Il demanda à sa petite copine d'emprunter le parapluie de sa mère.

Ele pediu à namorada que emprestasse o guarda-chuva da mãe.

Je devrais peut-être prendre un parapluie avec moi, juste au cas où.

Talvez eu devesse levar um guarda-chuva comigo, só para prevenção

Je pense que tu ferais mieux de prendre un parapluie, au cas où il pleuvrait.

- Eu acho melhor que você leve um guarda-chuva para o caso de chover.
- Eu acho melhor levares um guarda chuva, caso chova.

Comme ce n'est pas la saison des pluies, il n'y a pas besoin d'un parapluie.

Uma vez que não é a estação chuvosa, não há necessidade para um guarda-chuva.

Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité.

O guarda-chuva é útil quando a chuva é branda, mas quando chove a cântaros ele tem pouca utilidade.