Translation of "Avant" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Avant" in a sentence and their portuguese translations:

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.
- Agitar antes de usar.

- Pense avant d'agir !
- Réfléchis avant d'agir !

Pense antes de agir!

Avant un an, avant un an,

Antes de um ano

Veau avant

bezerro antes

à peu près avant 2650 avant JC

aproximadamente antes de 2650 aC

- J'ai su avant toi.
- J'ai su avant vous.

Eu soube antes de você saber.

C'est juste en avant. - Oui, juste en avant.

Isso apenas redireciona.

- Êtes-vous venu avant-hier ?
- Êtes-vous venue avant-hier ?
- Êtes-vous venus avant-hier ?
- Êtes-vous venues avant-hier ?
- Es-tu venu avant-hier ?
- Es-tu venue avant-hier ?

Você veio antes de ontem?

Mais avant ça,

deixem-me dizer isto também:

avant ce soir.

Esta é a primeira vez.

avant la nuit.

... antes do anoitecer.

Réfléchis avant d'agir.

Pense antes de agir.

Pense avant d'agir !

Pense antes de agir!

J'étais paresseux avant.

- Eu era preguiçoso.
- Eu era preguiçosa.

Agiter avant utilisation.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.

- Coiffe-toi avant de sortir.
- Coiffez-vous avant de sortir.

Penteie os cabelos antes de sair.

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

- Por favor bata a porta antes de entrar.
- Por favor, bata à porta antes de entrar.

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

O acidente ocorreu antes de ontem.

- Elle s'est penchée en avant.
- Elle se pencha en avant.

Ela dobrou-se para frente.

- Réfléchis bien avant de répondre.
- Réfléchissez bien avant de répondre.

Pense bem antes de responder.

- Le zéro est avant le un.
- Zéro vient avant un.

O zero vem antes do um.

- Toujours bien agiter avant l'utilisation.
- Agitez toujours bien avant utilisation.

Agite sempre bem antes de usar.

- Ils sont arrivés là-bas avant toi.
- Ils sont arrivés là-bas avant vous.
- Elles sont arrivées là-bas avant toi.
- Elles sont arrivées là-bas avant lui.
- Elles sont arrivées là-bas avant vous.
- Ils y sont arrivés avant vous.
- Elles y sont arrivées avant vous.
- Ils sont arrivés là avant vous.
- Elles sont arrivées là avant vous.

Eles chegaram lá antes de você.

N'était-ce pas avant?

Não era antes?

Avant, Tom était soldat.

Tom foi soldado.

J'y arriverai avant vous.

Chegarei lá antes de você.

J'ai déjeuné avant toi.

Eu almocei antes de você.

Bien agiter avant l'usage.

- Agite bem antes de usar.
- Agitar bem antes de usar.

à classer pour avant.

ranquear anteriormente.

- Il mourut avant que j'arrive.
- Il est mort avant que j'arrive.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

Lave antes de vestir pela primeira vez.

- Il a hésité avant de répondre.
- Il hésita avant de répondre.

Ele hesitou antes de responder.

- Levez la main avant de répondre.
- Lève la main avant de répondre.

Levante a mão antes de responder.

- Essuyez-vous les pieds avant d'entrer.
- Essuie-toi les pieds avant d'entrer.

Limpe os pés antes de entrar.

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Você deveria ter batido antes de entrar.

Avant l'automne est venu l'été.

Antes do outono vem o verão.

Il est arrivé avant moi.

Ele chegou antes de mim.

J'aime lire avant de m'endormir.

- Eu gosto de ler antes de ir dormir.
- Eu gosto de ler antes de dormir.

Betty pourra venir avant midi.

Betty poderá chegar antes do meio-dia.

J’ai étudié avant de dîner.

Eu estudei antes do jantar.

Il mourut avant que j'arrive.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

Vise bien avant de tirer.

Mire bem antes de atirar.

Ce n’était pas mieux avant.

Não era melhor, antes.

Discutons avant de nous battre.

Vamos conversar antes de lutar.

Il hésita avant de répondre.

Ele hesitou antes de responder.

- J'irai en avant.
- Je continuerai.

Eu irei em frente.

J'aurais dû le remarquer avant.

Eu deveria ter notado isso antes.

Il revint avant huit heures.

Ele voltou antes das oito.

Il arrivera avant une heure.

Ele chegará antes de uma hora.

Je reviens avant six heures.

Eu volto antes das seis.

Je suis né avant toi.

Eu nasci antes de você.

Elle lit avant de dormir.

Ela lê antes de dormir.

avant de cliquer de nouveau?

antes de clicar volta?

avant les liens internes vraiment

antes dos links internos realmente funcionarem

avant artificiel l'intelligence vient ici.

antes da inteligência artificial aparecer.

avant qu'il ne devienne célèbre.

antes de se tornar famoso.

- Il fit un pas en avant.
- Il a fait un pas en avant.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lave-toi les mains avant de manger.

Lave as mãos antes de comer.

- Il te faut manger avant d'y aller.
- Il vous faut manger avant d'y aller.

- Você tem de comer antes de ir.
- Você precisa de comer antes de ir.

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Vous auriez dû me dire ça avant.

Você deveria ter me contado isso antes.

- Bois ta soupe avant qu'elle ne refroidisse.
- Mange ta soupe avant qu'elle ne refroidisse.

- Tome a sopa antes que fique fria.
- Toma a sopa antes que ela esfrie.
- Tomem a sopa antes que ela fique fria.
- Tomai a sopa antes que ela esfrie.

- Je dois le finir avant de sortir.
- Je dois la finir avant d'aller dehors.

Eu tenho que terminá-lo antes de sair.

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.

Pense antes de falar.

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

- Onde você esteve antes de vir para cá?
- Onde vocês estiveram antes de vir para cá?

- Sortons d'ici avant que les policiers n'arrivent.
- Sortons d'ici avant que les flics n'arrivent.
- Allons nous-en d'ici avant que la police arrive.
- Fichons le camp avant que la police arrive.

Vamos sair daqui antes que venha a polícia.

Et six mois avant sa mort,

e uns seis meses antes de ela morrer,

Est parti avec son fils avant

saiu com seu filho antes

J'ai reçu ta lettre avant-hier.

Eu recebi sua carta antes de ontem.

Viens avant qu'il ne fasse sombre.

Volte para casa antes do anoitecer.

Il a hésité avant de répondre.

Ele hesitou antes de responder.

J'ai rêvé de toi avant-hier.

Sonhei com você anteontem.

Nous partirons avant que tu viennes.

- Partiremos antes de você chegar.
- Partiremos antes que você chegue.
- Partiremos antes de vocês chegarem.
- Partiremos antes que vocês cheguem.

Haran mourut avant son père Térach.

Haran morreu antes de seu pai Terah.

C’était le calme avant la tempête.

Isso era a calmaria antes da tormenta.

Elle s'appelait Brown avant son mariage.

Ela chamava-se Brown antes do casamento.

Je lui téléphonerai avant qu'il sorte.

Ligarei para ele antes dele sair.

J'ai déjà lu ce livre avant.

Eu já li este livro antes.

J'aurai terminé le travail avant midi.

Eu terei terminado o trabalho pelo meio dia.

Tom ne m'avait jamais frappé avant.

Tom nunca tinha batido em mim antes.

C'est plus comme avant, tu sais.

Não é como antes, você sabe.

Il sera revenu avant 5 heures.

Ele estará de volta lá pelas cinco.

Il est revenu avant huit heures.

Ele voltou antes das oito.

Je partirai avant qu'elle ne revienne.

Eu terei ido embora quando ela chegar.

Tue-le, avant qu'il ne s'échappe !

Matem-no, antes que ele fuja!

Cela ne m'est jamais arrivé avant.

Isso nunca aconteceu comigo antes.

Avant peu nous connaîtrons la vérité.

- Logo saberemos a verdade.
- Nós logo saberemos a verdade.

Je ne suis plus comme avant.

Eu não sou mais como era antes.

Notre objectif est avant tout éducatif.

O nosso objetivo é, acima de tudo, educacional.

Je n'avais jamais remarqué ça avant.

- Eu nunca havia notado isso antes.
- Nunca havia notado isso antes.

Je dois aller dormir avant minuit.

Preciso dormir antes da meia-noite.

Il partit pour Londres avant-hier.

Ele partiu para Londres anteontem.

Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Por favor, chame antes de entrar.

Prenez ce médicament avant chaque repas.

Tome este remédio antes de cada refeição.

Nous devons commencer avant cinq heures.

Temos de começar antes das cinco.