Translation of "Moments" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Moments" in a sentence and their portuguese translations:

Elle peut être lunatique, par moments.

Ela pode ser temperamental, às vezes.

C'est effrayant, certains moments sont passionnants,

É assustador, alguns momentos são empolgantes,

Et il va y avoir des moments

e haverá momentos

Nous avons partagé des moments joyeux et importants.

Compartilhamos momentos alegres e importantes.

La vie, c’est pas que des bons moments.

A vida não consiste apenas em bons momentos.

Elle a passé de bons moments avec eux.

Ela passou bons momentos com eles.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

Jamais me esqueceria dos momentos em que passamos juntos.

Les moments que nous avons passés ensemble sont irremplaçables.

O tempo que passamos juntos é insubstituível.

- Tu devrais passer les moindres moments qu'il te reste avec tes amis.
- On devrait passer les moindres moments qu'il nous reste avec nos amis.
- Vous devriez passer les moindres moments qu'il vous reste avec vos amis.

Você devia passar o pouco tempo que lhe resta com seus amigos.

Il y a des moments qui font vraiment bien, vraiment mal.

Algumas vezes ele está indo muito bem, muito mal.

Nos moments heureux ont des racines; on ne les oublie pas facilement.

Nossos momentos felizes têm raízes; não os esquecemos facilmente.

Dans les moments difficiles, nous avons besoin de parler à nos amis.

Nos momentos difíceis, as pessoas precisam conversar com os amigos.

Certains moments font peur vous ne savez pas à quoi vous attendre,

alguns momentos são assustadores porque você não sabe o que esperar

- C'est lors de moments comme ceux-là que le caractère d'une personne transparaît.
- C'est dans des moments comme ceux-là que le caractère d'une personne devient apparent.

É nessas horas que se constata o caráter de uma pessoa.

J'ai passé les plus beaux moments de ma vie chez mon grand-père.

Eu passei os melhores momentos da minha vida na casa do meu avô.

Quand nous étions dans les mauvais moments et parfois quand nous avons lutté

Quando estávamos em tempos ruins e tivemos dificuldades,

Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais.

Um verdadeiro amigo estará ao seu lado nos bons e maus momentos.

Il y a des moments où une rose est plus importante qu'un morceau de pain.

Há momentos em que uma rosa é mais importante que um pedaço de pão.

- À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot.
- Parfois, j'ai envie de quitter ce travail.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

Mon plus grand objectif est de partager avec les gens les meilleurs moments de ma vie.

O meu maior objetivo, é compartilhar com as pessoas, as melhores partes da minha vida.

Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ?

Quero voltar à luta; em minha dor, / penso apenas na morte, pois não vejo / que mais fazer, como encontrar outra saída.

" Un accueil séducteur le retient chez Didon, / et je crains un asile accordé par Junon. / Sa haine vigilante et sa fureur active / dans de pareils moments ne sera point oisive. "

"Agora hospeda-o a fenícia Dido, / retendo-o com finezas e blandícias, / e eu não devo confiar nessa hospedagem, / que Juno patrocina; ela não vai / cruzar os braços em tais circunstâncias".

En ces moments affreux, / qui n'implorai-je point des hommes et des dieux ! / Non, Ilion en feu, non, cette nuit terrible, / pour ce cœur déchiré n'eut rien de plus horrible.

Pela aflição ensandecido, que mortal / ou que deus não terei recriminado? / Que inclemência maior poderia sofrer / meu coração na noite em que Troia tombou?

Plus bas, le fer en main, d'intrépides cohortes / se pressent en dedans, et protègent les portes. / Ma fureur se réveille en ces moments d'effroi ; / je vole à leur secours, au secours de mon roi.

Embaixo, um grupo, em formação compacta, / bloqueia as portas, defendendo-as com as espadas / desembainhadas. Ânimo recobro / para acudir ao paço do monarca, / levar auxílio àqueles bravos, reforçar / a débil resistência dos vencidos.