Translation of "Eux" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Eux" in a sentence and their portuguese translations:

- Priez pour eux.
- Prie pour eux.

- Rezai por eles.
- Rogai por eles.

- Bravo à eux.
- Félicitations à eux.

Parabéns para eles.

Où qu'ils soient, trouvez eux, engager avec eux.

Onde quer que eles estejam, encontre-os e interaja com eles.

Pour eux, interagir avec eux, construisez cette connexion,

interagir com elas, criar uma conexão

Riez avec eux.

Ria com eles.

- Pas pour eux.

- Não para eles.

Lien vers eux, ou non moreso lié à eux,

linkava para eles, não, na verdade

- Gardez un œil sur eux.
- Garde un œil sur eux.

Fique de olho neles.

Malgré eux, ils possédaient

apesar deles eles possuíam

Ils s'admiraient eux-mêmes.

Estavam admirando a si mesmos.

Ça doit être eux.

Devem ser eles.

Vous l'envoyez à eux.

Você o envia para elas.

C'est l'un d'entre eux.

Essa é uma delas.

- Choisissez l'un d'entre eux.

- Escolha um deles.

- Certains parmi eux se sont suicidés.
- Certains d'entre eux se sont suicidés.

Alguns deles se suicidaram.

Elle chasse pour eux deux.

É ela que caça alimento para ambos.

Plus de 50 d'entre eux.

São mais de 50.

Je viendrai à eux aussi

eu irei até eles também

Passer du temps avec eux

passando tempo com eles

Chenilles pour eux chez nous

jogue para nós lagarta para eles

Deux enfants parlent entre eux.

- Duas crianças falam-se.
- Duas crianças se falam.
- Duas crianças estão se falando.

Trois hommes parlent entre eux.

- Três homens falam-se.
- Três homens estão se falando.
- Três homens se falam.

Je veux rester avec eux.

Quero ficar com eles.

Sami est l'un d'entre eux.

Sami é um deles.

Super super rapide pour eux.

super rápido para ela.

Nous lisons chacun d'entre eux.

Estamos lendo cada um deles.

Et vous l'envoyez à eux.

e você o enviar para eles.

Certains d'entre eux peuvent vous aider, certains d'entre eux ne peuvent pas, non?

Uma parte disso pode te ajudar e outra não, certo?".

Les guépards ont tué, eux aussi.

... as chitas também capturaram uma presa.

- Les voilà.
- C'est eux.
- C'est elles.

Aí vêm eles.

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

Os gêmeos são indistinguíveis entre si.

Les égoïstes vivent pour eux-mêmes.

Os egoístas só vivem para si mesmos.

Lequel d'entre eux est ton frère ?

Quem deles é o seu irmão?

Je ne renonce pas à eux.

Eu não renuncio a eles.

Je ne tire pas sur eux.

Eu não atiro neles.

Que puis-je faire pour eux ?

O que posso fazer por eles?

Certains d'entre eux sont mes amis.

Alguns deles são meus amigos.

Je suis venu ici avec eux.

Eu vim aqui com eles.

Il joue au poker avec eux.

- Ele joga pôquer com eles.
- Ele joga pôquer com elas.

Ces neurones sont reliés entre eux

Esses neurônios estão interligados

Certains parmi eux se sont suicidés.

Alguns deles cometeram suicídio.

Chacun d'entre eux reçut un prix.

Cada um deles recebeu um prêmio.

Personne ne sait rien sur eux.

Ninguém sabe nada sobre eles.

Mon sac doit être avec eux.

Minha bolsa deve estar com eles.

Et beaucoup d'entre eux sont externes

e muitos deles são externos

Partager trop avec eux, et commencer

compartilhe muito com elas e comece

Et nous transcrivons chacun d'entre eux.

E nós transcrevemos todos.

Réseau avec eux, obtenir leurs commentaires,

Converse com eles, receba feedbacks

"Air" et "Heir" sont homophones entre eux.

"Air" e "heir" são homófonos.

Aucun d'entre eux n'admettrait être le fautif.

Nenhum deles admitiria ser o culpado.

Il a été très gentil avec eux.

Ele foi muito gentil com elas.

Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux.

Com todas as probabilidades, chegaremos antes deles.

Je n'ai pas de rancune contre eux.

Eu não lhes guardo rancor.

L'incitation est pour eux de venir travailler.

o incentivo é ir pra casa.

Les enfants furent laissés à eux-mêmes.

- As crianças foram deixadas para defenderem-se por elas mesmas.
- As crianças foram deixadas para arranjar-se sozinhas.
- As crianças foram deixadas para prover a própria existência.

Je n'avais rien en commun avec eux.

Eu não tinha nada em comum com eles.

Cela me plaît de travailler avec eux.

- Agrada-me trabalhar com eles.
- Eu gosto de trabalhar com eles.

Je suis ami avec beaucoup d'entre eux.

Sou amigo de muitos deles.

L'un d'entre eux était l'ami de Tom.

Um deles era amigo de Tom.

S'engager avec eux en tête-à-tête.

Interaja com eles individualmente.

- Je faisais beaucoup de eux, pas autant.

- Eu costumava fazer muitos, agora nem tanto.

Le plat tout de suite à eux.

e joga de volta para eles.

Maintenant, je n'ai pas d'accord avec eux,

Eu não tenho um acordo com eles

Tout est question de ROI pour eux.

Tudo que importa para eles é o ROI.

Vous faites un webinaire conjoint avec eux.

Você faz um webinar junto com eles.

Les chances montrent eux le même message

as chances são de que a mesma mensagem

Je vais répondre à Chacun d'entre eux.

Eu vou responder cada um deles.

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

Desses usuários, 98% a utiliza no celular;

Sans eux, une nuit solitaire et dangereuse l'attend.

Sem eles, enfrenta uma noite perigosamente fria sozinho.

Ce sont eux qui sont nez à mort

Eles são os que têm nariz até a morte

Certains d'entre eux sont rouges; d'autres sont marron.

Alguns deles são vermelhos; outros são castanhos.

Je vais souvent à la pêche avec eux.

Eu vou pescar com eles frequentemente.

Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.

Todos os trabalhadores foram para casa exceto um.

Tout à coup, un homme s'arrêta devant eux.

De repente, um homem parou na frente deles.

Ils ont été laissés livrés à eux-mêmes.

Eles foram deixados para defenderem-se por eles mesmos.

Tom et Marie parlent généralement français entre eux.

- O Tom e a Mary geralmente falam francês entre si.
- O Tom e a Mary normalmente falam francês entre si.
- O Tom e a Mary geralmente falam em francês entre si.
- O Tom e a Mary normalmente falam em francês entre si.

Aidez ceux qui ne peuvent s'aider eux-mêmes.

- Ajude aqueles que não podem ajudar a si mesmos.
- Ajuda aqueles que não podem ajudar a si mesmos.

Ils disent que son oncle travaillait pour eux.

Dizem que o tio dela trabalhava para eles.

Ce sont eux qui ont planté ces arbres.

Estas árvores foram plantadas por eles.

Elle a passé de bons moments avec eux.

Ela passou bons momentos com eles.

Les esprits généreux jugent tout par eux-mêmes.

Os espíritos generosos julgam tudo por si mesmos.

Ils partent tôt et rentrent tard chez eux.

Eles saem cedo e vão para casa tarde.

Les ordinateurs peuvent communiquer entre eux via Internet.

Os computadores podem comunicar-se uns com os outros por meio da Internet.

Je suis retourné et remboursé eux pour tout

eu reembolsei eles por tudo

Ils peuvent trouver des choses par eux-mêmes,

elas conseguem descobrir as coisas por conta própria,

Et le télécharger sur leur site eux-mêmes?

e fazerem upload no site delas?

Vous pouvez classer pour eux dans quelques mois.

Você pode ranqueá-los em alguns meses.

Et nous les utilisons, non affiliés à eux.

E nós os usamos, não somos afiliados deles.

- Oui, et ne vous concentrez pas sur eux.

- Sim, e não foque simplesmente nelas.

Ça va charger beaucoup plus vite pour eux,

Ele vai carregar muito mais rápido para as pessoas

Contre eux étant comme, oh nous devons attendre

ao invés de elas terem que esperar

- Je me sens mal pour eux.
- Je me sens mal pour elles.
- Je compatis avec eux.
- Je compatis avec elles.

- Eu me sinto mal por eles.
- Eu me sinto mal por elas.