Translation of "Eux" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Eux" in a sentence and their japanese translations:

Pour eux, mais aussi avec eux.

私たちの義務です

Riez avec eux.

彼らと共に笑いなさい。

Ils discutent entre eux.

彼らは互いに話し合っている。

Grâce à eux, j'ai persévéré.

だから 僕は がんばったんです

Elle chasse pour eux deux.

‎狩りは母親任せだ

Plus de 50 d'entre eux.

‎その数 50頭以上

J'ai été accepté parmi eux.

彼らの一員として認められました

Quelle différence entre eux deux !

両者は何という違いだろう。

Elle est dure avec eux.

彼女は彼につらくあたる。

Aucun d'entre eux n'est présent.

彼らのうち誰も出席していない。

Deux d'entre eux furent coulés.

彼らのうち2人がおぼれた。

- Je vais souvent à la pêche avec eux.
- Je vais souvent pêcher avec eux.

あの人たちは釣り仲間です。

Ont perdu toute confiance en eux.

自信を失ってしまうんです

Et ensuite partagés gratuitement parmi eux

彼らの信じる高次元の力に 敬意を表すために

Les guépards ont tué, eux aussi.

‎チーターの狩りも成功

Bill Anders s'est joint à eux.

それらに加わったのはビル・アンダースでした。

Parmi eux certains sont mes amis.

彼らのうち何人かは私の友達です。

- Les voilà.
- C'est eux.
- C'est elles.

お迎えが来た。

Cette superstition persiste encore chez eux.

その迷信は彼らの間で今なお残っている。

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

その双子は見分けがつかない。

Je réfléchis à aller avec eux.

彼らに同行しようかと考慮中です。

C'est le plus vieux d'entre eux.

彼は彼らみんなの中で一番年上です。

Lequel d'entre eux est ton frère ?

彼らのうちどちらがあなたの弟か。

Ces problèmes sont importants pour eux.

これらの問題は彼らにとっては重要だ。

Les frères se haïssent entre eux.

その兄弟は憎みあっている。

Certains parmi eux se sont suicidés.

彼らのうち数名は自殺してしまった。

- Ils ne le savaient pas eux-mêmes.
- Ils l'ignoraient eux-mêmes.
- Elles l'ignoraient elles-mêmes.

彼ら自身も、その事を知らなかった。

Et donc d'avoir une conversation avec eux.

著者と会話ができるのです

Nous avons brisé les frontières pour eux.

この仕組みでは この障壁が取り払われます

C'est pour eux que je fais ça.

この子たちのために活動しています

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

生計を立てるのに役立つスキルが

Et soudain, ils se sentent chez eux.

突然 学生たちに馴染みの あるものが現れます

Ne vaut pour eux que 75 centimes

この結果は示していて

Il était la gentillesse incarnée avec eux.

- 彼は彼らに親切そのもだった。
- 彼は、彼らに親切そのものだった。

Nous avons recherché un compromis avec eux.

われわれは彼らと妥協しようとした。

Enfin la discorde entre eux s'est terminée.

ついに両者の間の不和は終わりになった。

"Air" et "Heir" sont homophones entre eux.

air と heir は同音異義語である。

Ils commencèrent à se quereller entre eux.

彼らは内輪げんかを始めた。

Chacun d'entre eux a chanté une chanson.

彼らはそれぞれの歌を歌った。

D'après eux, ce garçon chante très bien.

彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。

Il a été très gentil avec eux.

彼は彼らにとても親切だった。

Aucun d'entre eux n'admettrait être le fautif.

誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。

Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux.

きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。

Nous ne pouvions rien faire pour eux.

私達が彼らにしてやれることは何もなかった。

Nous avons coupé les ponts avec eux.

私たちは彼らとは関係を断っている。

- Parmi eux certains sont mes amis.
- Certains d'entre eux sont mes amis.
- Certaines d'entre elles sont mes amies.

- 彼らの何人かは私の友人です。
- 彼らのうち何人かは私の友達です。

À eux non plus, personne ne faisait confiance.

彼らも 誰にも信じてもらえない人たちでした

Car ils en avaient fait l’expérience eux-mêmes

なぜなら彼ら自身その経験があるか

La moitié d'entre eux a commencé à rire

クラスの半数は即座に笑い始め

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

そのうち98%が 携帯電話利用者で

Sans eux, une nuit solitaire et dangereuse l'attend.

‎寒い夜を ‎1頭で過ごすのは危険だ

Ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

彼らは家に帰る方法がありません。

J'ai pris parti pour eux dans la discussion.

私はその議論で彼らを支持した。

Certains d'entre eux sont rouges; d'autres sont marron.

そのうちのいくつかは赤く、いくつかは茶色だ。

Elle a passé de bons moments avec eux.

彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。

Ils doivent probablement être arrivés chez eux, maintenant.

彼らはもう家に着いているはずだ。

Certains d'entre eux sont sains mais d'autres non.

彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。

Combien d'entre eux survécurent, on ne le sait.

彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。

Je vais souvent à la pêche avec eux.

あの人たちは釣り仲間です。

Eux, je ne les connais pas du tout.

あの人たちを、まったく知りません。

Il n'y a pas de connexion entre eux.

両者の間に関係はない。

Ce sont eux qui ont planté ces arbres.

これらの木は彼らの植えたものだ。

eux non plus, ils ne sont pas vraiment sûrs.

どちらか分からないのですから

Et devinez à quoi servent la plupart d'entre eux ?

その多くが何のためかと言うと

Mais je sais que je suis reliée à eux.

私と繋がっていると思います

Ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

驚くべき話を聞きましたが その間もまだ

Mais ces monstres miniatures se chassent souvent entre eux.

‎しかし虫たちは ‎お互いを捕食し合う

Il est intéressant de comparer les pays entre eux.

おもしろいのは 国をまたいで 比較することです

Nations Unies, l'opinion mondiale s'est rapidement retournée contre eux.

そして国連の場で3国に対する 国際世論の非難が一気に高まった

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

そのうち約80%が 孤児ではないにもかかわらずです

Fais-toi quelques bons amis et reste avec eux.

親友を少し作ってずっと付き合いなさい。

Cela ne servirait à rien de s'opposer à eux.

あの人達に反抗しても無駄ですよ。

Il y a un fort lien d'affection entre eux.

彼らは強い愛情の絆で結ばれている。

Une querelle à propos de rien éclata entre eux.

彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。

Un groupe de scientifiques était à bord avec eux.

彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。

C'est bon pour eux de travailler pendant leurs vacances.

彼らが休暇中に働くのはよいことだ。

Nos gouvernements nous appartiennent, mais pas nous à eux.

政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。

- Je n'en aime aucun.
- Je n'aime aucun d'entre eux.

- みんな嫌い。
- どれも気に入らないな。

Les oiseaux aux mêmes plumes se rassemblent entre eux.

類は友を呼ぶ。

Nous restâmes avec eux tout au long de l'été.

私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。

Le problème, c'est qu'ils ne pensent qu'à eux-mêmes.

困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。