Translation of "Eux" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Eux" in a sentence and their arabic translations:

Pour eux, mais aussi avec eux.

لهم ولكن أيضاً معهم.

Mais pas eux.

باستثنائهم.

Riez avec eux.

اضحك معهم.

Malgré eux, ils possédaient

على الرغم من أنهم يمتلكون

Elle chasse pour eux deux.

‫إنها تصطاد ما يكفي لإطعام كليهما.‬

Plus de 50 d'entre eux.

‫أكثر من 50 منها.‬

J'ai été accepté parmi eux.

قبلوني كواحدًا منهم.

Je viendrai à eux aussi

سوف آتي إليهم أيضًا

Passer du temps avec eux

قضاء الوقت معهم

Chenilles pour eux chez nous

يرمون لنا كاتربيلر لهم

Ce sont eux qui m'ont sauvée.

هؤلاء هم الناس الذين أنقذوني.

Et ensuite partagés gratuitement parmi eux

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

Le danger des mots eux-mêmes,

خطورة الكلمات نفسها،

Et tous ont emporté avec eux

وحمل جميعهم

Les guépards ont tué, eux aussi.

‫اصطادت الفهود أيضًا.‬

Même quand il statuait contre eux,

حتى ولو كان الحكم ضدهم،

Bill Anders s'est joint à eux.

انضم إليهم بيل أندرس.

Je n'ai reconnu aucun d'entre eux.

لم أتعرف على أحد منهم

Quand les gens m'écoutent chez eux

يستمعون الناس إلي عندما يكونون في المنزل

Ces neurones sont reliés entre eux

تكون هذه الأعصاب مترابطة مع بعضها

L'un d'entre eux est un espion.

واحد منهم جاسوسٌ.

Qui ont toute leur vie devant eux

" الذين يملكون كل حياتهم أمامهم

Que je suis un fardeau pour eux,

أنني عبء عليهم،

Et donc d'avoir une conversation avec eux.

وبذلك نستطيع محادثتهم.

Ils m'ont proposé de m'asseoir avec eux.

منحوني مقعدًا بجانبهم.

Et à en apprendre plus sur eux.

والتعلم أكثر عنها

Nous avons brisé les frontières pour eux.

لقد فتحنا الأبواب في ذلك من أجلهم.

La majorité d'entre eux ont des oestrus.

معظم الثديات تمر بمرحلة الشبق.

C'est pour eux que je fais ça.

وما أقوم به هو من أجل هؤلاء الأشخاص.

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Et soudain, ils se sentent chez eux.

وبشكل مفاجئ، يشعرون كأنهم في البيوت.

Ne vaut pour eux que 75 centimes

تكون قيمته لهم فقط 75 سنتا

Ils ne sont pas bienveillants envers eux-mêmes.

هم ليسوا لطفاء مع أنفسهم.

Alors eux, bon, c'est très simple à résumer,

إذن هم، حسنًا، الملخص بسيط جدًا،

J'ai appris à avoir plus confiance en eux.

أصبحت أثق فيهم .

Mais on ne pourrait pas communiquer avec eux,

لكن لا يمكننا التواصل معهم،

Car ils en avaient fait l’expérience eux-mêmes

لأنهم إما شعروا به بأنفسهم،

La moitié d'entre eux a commencé à rire

بدأ نصفه الضحك في الحال،

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

ثمانية وتسعون بالمائة منهم نشطاء على الهاتف الجوال.

Sans eux, une nuit solitaire et dangereuse l'attend.

‫من دونهم، يواجه ليلة خطيرة البرودة وحده.‬

Ce sont eux qui sont nez à mort

هم من أنفهم حتى الموت

Ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

فلن يكون لديهم طريقة للعودة إلى ديارهم.

Les loups ne se mangent pas entre eux.

اللصّ لا يسرق لصًّا.

Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.

لقد عاد كل العمال لمنازلهم عدا واحد

Je pense simplement que les gens parlent entre eux,

أؤمن تمامًا بأن الناس يتحدثون

Ont une puissante expérience avec quelqu'un pas comme eux,

لديه تجربة قوية مع بعض الأشخاص الذين لا يشبهونهم

Mais pour beaucoup d'entre eux, l'alternative est pire encore.

ولكن للكثير منهم الخيار البديل أسوأ بكثير،

Entre eux, il existe un sens de la communauté.

لكن يوجد بينهم حس الانتماء.

Qui se trouvait devant eux sur l'écran de l'ordinateur.

أمامهم مباشرة على شاشة الكمبيوتر.

Je suis reconnaissant que beaucoup d'entre eux aient accepté.

وأنا ممنون للعديد ممن وافق وقال نعم.

Et devinez à quoi servent la plupart d'entre eux ?

واحزر أين يكون معظمهم؟

Mais je sais que je suis reliée à eux.

لكنني على ثقة بأني على اتصال معها.

Ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

الذين كانوا قد تركوا كل قصص الكراهية ورائهم

Mais ces monstres miniatures se chassent souvent entre eux.

‫لكن هذه الوحوش الصغيرة‬ ‫كثيرًا ما تصطاد بعضها.‬

Il est intéressant de comparer les pays entre eux.

لكن الأمرالرائع يحدث عندما نبدأ بالمقارنة بين البلدان.

Ils recherchent pour eux de nouveaux espaces de vie

يبحثون عن مساحات معيشة جديدة لهم

Il était juste un gamin, il va vers eux

كان مجرد طفل ، يذهب إليهم

Et les pouvoirs viendront les prendre de chez eux

وستأتي السلطات وتأخذهم من المنزل

Nations Unies, l'opinion mondiale s'est rapidement retournée contre eux.

الأمم المتحدة، الرأي العالمي تحول بسرعة ضدهم.

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.

Et se joignirent au combat. Zarqawi est parmi eux.

وتغرق مرة أخرى في للقتال. الزرقاوي من بين معهم.

Certains d'entre eux sont professeurs, et certains sont ingénieurs.

بعضهم مدرّسون ، وبعضهم مهندسون.

Et environ 20 % d'entre eux en ont consommé l'année dernière.

وحوالي 20 بالمئة منًا في السنة الماضية.

Faite d’hommes et de femmes entièrement eux-mêmes et libres.

مكون من رجال ونساء كاملين وأحرار تمامًا.

Si vous tombez sur l'un d'entre eux, vous le regretterez.

‫صادف إحداها وستندم على ذلك.‬

Beaucoup d'entre eux ont témoigné de la même chose étrange :

والكثير تحدثوا عن نفس الشيء الغريب:

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

هكذا تُتخذ الكثير من القرارات التجارية اليوم.

En leur donnant accès à des informations sur eux-mêmes,

من خلال تسهيل حصولهم على معلومات عن أنفسهم،

Nous sommes les gentils et eux les méchants, point final.

بكل بساطة نحن الأخيار وهم الأشرار.

Mais je leur répète, ne vous fâchez pas avec eux

لكنني أخبرهم مرة أخرى ، لا تغضب منهم

Il n'y a plus de concept d'heures supplémentaires pour eux

لم يعد هناك مفهوم للعمل الإضافي بالنسبة لهم بعد الآن

La mer se déchaînait de plus en plus contre eux.

البحر كان هائج ضدهم أكثر وأكثر.

Et eux vont vous en parler d'un point de vue pratique.

وهم سيحدثونكم عنه من وجهة نظر تطبيقية.

Méfiants et nerveux, aucun d'entre eux ne souhaitait engager la conversation.

كانوا حذرين، متوترين ولا يريدون أن ينخرطوا في الحديث معنا.

C'est ce que nous pouvons faire via une conversation avec eux.

وهذا ما يمكننا فعله من خلال حوارنا معهم.

Grâce à eux, ce désert est le plus biodiversifié du monde.

‫ما يساعد في جعل هذه الصحراء‬ ‫الأكثر تنوعًا حيويًا على هذه الأرض.‬

Il est temps pour eux d'apprendre à nager et à pêcher.

‫حان الوقت لها لتتعلم السباحة وصيد السمك.‬

Eh bien ,certains d'entres vous ont la solution sur eux aujourd'hui :

حسنًا، يحملُ بعضكم اليوم جزءًا من ذلك الحل:

Et pas simplement comme les idées que nous projetons sur eux.

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

Le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

الرغبة في الصلاة كما لو كانت نسبية لهم

En fait, nous l'appelons une superstition, mais la plupart d'entre eux

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

Parmi eux, 90% succomberont à la maladie à cause des métastases.

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

Les gens anxieux s'infligent ça à eux-mêmes du matin au soir.

في الواقع، الأشخاص الذين يعانون من القلق يفعلون ذلك في أنفسهم طوال اليوم.

Ce qui m'a vraiment frappée, c'est qu'un nombre si élevé d'entre eux

ما صدمني حقاً هو أن الكثير الكثيرمنهم --

Huit d'entre eux ont fait de la prison pour ça en 2015

ذهب ثمانية منهم إلى السجن بسبب ذلك في عام 2015

Parce que, pour eux, ça n'avait rien à voir avec qui j'étais.

لأنهم تيقنوا من أن ليس لهم تأثير عليَ.

Et nous avons créé des expériences de vie pour et avec eux.

وخلقنا تجارب حياتية من أجلهم ومعهم.

Je leur ai dit que je voulais construire mon usine chez eux.

قلت: "أريد بناءه هنا".

Mais des centaines de millions de gens la regardent de chez eux,

لكن هناك مئات الملايين من الأشخاص الذين يشاهدون في المنزل على أي حال،

La plupart d'entre eux se noient dans les forts du Danube courants.

معظمهم غرقوا في التيارات القوية لنهر الدانوب

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

إما يحكمون على أنفسهم بأنهم تراودهم ما يسمى بـ"المشاعر السيئة"،

Nous pensons à eux donc c'est une situation très blessante et mauvaise

نحن نفكر فيها لذا فإن هذا وضع مؤلم للغاية وسيئ

Cafés, restaurants, certains des grands marchés, coiffeurs ... Beaucoup d'entre eux sont fermés.

المقاهي والمطاعم وبعض الأسواق الكبيرة ومصففي الشعر ... العديد منها مغلق.

Astronautes à 240 000 miles de chez eux et en orbite lunaire.

رواد فضاء على بعد 240 ألف ميل من المنزل إلى مدار القمر.

Déclare ceux qui ne sont pas d'accord avec eux comme des terroristes

يعلن أولئك الذين لا يتفقون معهم على أنهم إرهابيون

. Certains d'entre eux atteignent plus de dix étages. Vous pourriez dire que

العالية. التي يصل طول بعضها لاكثر من عشرة طوابق. قد تقول

- Je les aime tous.
- J'aime chacun d'entre eux.
- J'aime chacune d'entre elles.

انا احب كلا منهما

Quand Sami et Layla sont rentrés chez eux, ils se sont disputés.

عندما عادا سامي و ليلى للمنزل، تخاصما.