Translation of "C’est" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "C’est" in a sentence and their portuguese translations:

- C’est délicieux.
- C’est bon.

Está delicioso.

« C’est bon ? » « Oui, c’est bon. »

"Está gostoso?" "Sim, está."

C’est bon.

Isso cheira bem.

C’est décevant.

Isso é decepcionante.

C’est fâcheux.

Isto é irritante.

C’est comestible ?

Isto é comestível?

C’est triste.

É triste.

C’est fermé ?

Está fechado?

C’est délicieux.

É delicioso.

C’est fascinant.

É muito interessante.

C’est trop petit.

É pequeno demais.

C’est mieux qu’avant.

Está melhor do que estava.

C’est très bon.

- Isto está muito bom.
- Isto é muito bom.

C’est qui, Tom ?

- Quem é Tom?
- Quem é o Tom?

C’est mon téléphone.

- Este é o meu celular.
- Este é o meu telefone.
- Este é o meu telemóvel.

C’est très important.

Isto é muito importante.

C’est Ying Li.

Ela é Ying Li.

C’est ton avis.

É a sua opinião.

C’est le destin.

É o destino.

C’est ton choix.

A escolha é sua.

C’est mon travail.

- Este é o meu trabalho.
- É o meu trabalho.

C’est de l’hébreu.

Isto é hebraico.

C’est un grand garçon.

Ele é um garotão.

C’est une bonne idée !

Que boa ideia!

L’important, c’est de participer.

O importante é participar.

- C'est impossible.
- C’est impossible.

- É impossível.
- Isso é impossível.

C’est une vraie personne.

Essa é um pessoa real.

C’est à mon père.

É do meu pai.

C’est juste à côté.

É ali do lado.

C’est bientôt le printemps.

Logo será primavera.

C’est un bon manuel.

É um bom manual.

C’est vraiment des spaghettis ?

Isto é realmente espaguete?

C’est une ville historique.

Esta é uma cidade histórica.

- C’est bon.
- C'est bon.

Está delicioso.

- C'est exact.
- C’est ça.

Correto.

Que c’est un cheval rapide !

Que cavalo rápido, esse!

- Combien ça coûte ?
- C’est combien ?

- Quanto isso custa?
- Quanto custa isto?

C’est à qui, ce vélo ?

De quem é esta bicicleta?

Elle demande comment c’est possible.

Ela está perguntando como isso é possível.

C’est un jeu de mots.

Isto é um jogo de palavras.

C’est une histoire tellement triste.

Esta é uma história muito triste.

C’est un ami d’un ami.

- Ele é um amigo de um amigo.
- Ele é um amigo de uma amiga.
- Ele é o amigo de um amigo.

C’est ce que tu voulais ?

É isso o que você queria?

Tu me quittes, c’est ça ?

Está terminando comigo?

- C’est très bon.
- Très bien.

Isso é muito bom.

Galilée, c’est ton vrai nom ?

- Galileu é o teu verdadeiro nome?
- Teu nome é mesmo Galileu?

Hé, c’est quoi, ce bruit ?

Ei, que barulho é esse?

- Qui est-ce ?
- C’est qui ?

- Quem é?
- Quem é aquele?
- Quem é aquela?

C’est la démocratie, je crois.

Isto é democracia, eu acho.

- C’est la place parfaite pour une embuscade.
- C’est l’endroit idéal pour une embuscade.

É o lugar perfeito para uma emboscada.

C’est tout ce que je sais.

Isso é tudo o que eu sei.

- Ça a bon goût.
- C’est bon.

- Isto é gostoso.
- Isto é saboroso.

- C'est du chinois.
- C’est de l’hébreu.

É tudo grego para mim.

- L'État c'est moi !
- L’État, c’est moi !

O Estado sou eu!

- C'est excitant.
- C'est passionnant.
- C’est grisant.

É empolgante.

C’est difficile d'avoir des idées géniales.

- É difícil ter boas ideias.
- É difícil ter grandes ideias.

- C’est mon travail.
- C'est mon métier.

- Este é o meu trabalho.
- É o meu trabalho.

Tatoeba est tellement rapide ! C’est incroyable !

Tatoeba é tão rápido. Mal posso acreditar!

Nan, c’est bon. J’ai plus faim.

Não, obrigado. Estou cheio.

C’est un joueur de volley-ball.

Ele é um jogador de vôlei.

Ce n’est pas moi, c’est lui !

- Não sou, é ele!
- Não sou eu, é ele!

C’est la fille la plus mignonne de la classe. C’est dommage qu’elle soit si mal élevée.

Ela é a garota mais bonita da classe. É uma pena que seja tão grosseira.

- C’est vrai que Tom a un frère jumeau ?
- C’est vrai que Tom a une sœur jumelle ?

É verdade que o Tom tem um irmão gêmeo?

Moi, ce que je préfère, c’est l’été.

Eu prefiro o verão.

C’est chouette de vivre à la campagne.

Viver no campo é bom.

On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.

Podemos perdoar, mas esquecer é impossível.

C’est juste que ça m’importe pas assez.

Eu só não me importo o suficiente.

Savez-vous ce que c’est que l’amitié ?

Vocês sabem o que é a amizade?

- Il est mon ami.
- C’est mon ami.

- Ele é meu amigo.
- É meu amigo.

C’est une amie d’une amie d’une amie.

- Ela é uma amiga de um amigo de um amigo.
- Ela é uma amiga de uma amiga de um amigo.
- Ela é uma amiga de um amigo de uma amiga.
- Ela é uma amiga de uma amiga de uma amiga.

C’est quoi ton problème, à la fin ?

O que diabos há de errado com você?

C’est une façon de voir les choses.

É uma maneira de ver as coisas.

Le problème, c’est qu’ils n’ont pas d’argent.

O problema é que eles não têm dinheiro.

Mais pourquoi c’est aussi difficile, le français ?

Mas por que o francês é tão difícil?

La mélancolie, c’est le bonheur d’être triste.

A melancolia é o gozo de ser triste.