Translation of "D'espoir" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "D'espoir" in a sentence and their portuguese translations:

Il y a peu d'espoir.

Não há muita esperança.

Mais les gens ont peu d'espoir.

Mas as pessoas têm pouca esperança.

Une lueur d'espoir apparut dans ses yeux.

Um lampejo de esperança luziu em seus olhos.

- Marie a de l'espoir.
- Marie est pleine d'espoir.

A Maria tem esperança.

C'est un homme dont le cœur est plein d'espoir.

Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança.

Je sais qu'elles pensent qu'il n'y a pas d'espoir.

- Eu sei que elas acham que não há esperança.
- Eu sei que elas pensam que não há esperança.

Je sais que Marie pense qu'il n'y a pas d'espoir.

- Eu sei que Maria acha que não há esperança.
- Eu sei que Maria pensa que não há esperança.

" Eh bien, sage Panthé, Pergame existe-t-elle ? / m'écriai-je : peut-on sauver la citadelle? / N'avons-nous plus d'espoir ? "

“A situação geral, ó Panto, como está? / Que posição fortificada ainda mantemos?”

Là, du héros troyen un objet plein de charmes, / pour la première fois, vint suspendre les larmes, / et fit luire à ses yeux quelques rayons d'espoir.

Nesse bosque, inesperado / espetáculo trouxe-lhe o primeiro / alívio aos seus temores; ousa Eneias, / aqui, por vez primeira, esperar salvação, / mais confiante ficando em superar / a vexatória situação em que se achava.

L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre.

A energia solar parece oferecer mais esperança do que qualquer outra fonte de energia, principalmente porque as áreas que mais necessitam de água estão mais perto do equador e têm uma atmosfera relativamente clara.

" Mais du moment funeste / qu'Ulysse, de forfaits détestable inventeur, / que le fils de Tydée, affreux profanateur, / osèrent, à travers la garde massacrée, / enlever sur l'autel son image sacrée, / et que leur bras sanglant d'un sacrilège affront / souilla les saints bandeaux qui couronnent son front, / dès lors plus de succès, plus d'espoir ; la déesse / à son triste destin abandonna la Grèce. / Plus d'un signe effrayant signala son courroux. "

"Mas, desde quando o herético Diomedes / e esse artista do crime, que é Ulisses, / resolveram de um templo consagrado, / em Troia, arrebatar o paládio fatal, / no alto da cidadela assassinando os guardas / e apoderando-se da santa estátua / (sanguinolentas mãos ousando profanar / as ínfulas da deusa virginal), / desde então começaram a minguar / as esperanças dos argivos, cujas forças / a pouco e pouco foram-se exaurindo, / deles se havendo distanciado Palas, / que por vários prodígios deixou claro / seu desagrado."