Translation of "Dont" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dont" in a sentence and their portuguese translations:

épopée dont nous renaissons

épico do qual renascemos

- Prends ce dont tu as besoin.
- Prenez ce dont vous avez besoin.

Pegue o que você precisa.

dont le niveau est faible,

baixo nível,

C'est ce dont j'ai besoin.

É disso que eu preciso.

C'est ce dont il parle.

é disso que ele está falando.

La chaise dont tu es assis est la même dont j'étais assis hier.

A cadeira na qual você está sentado é a na qual me sentei ontem.

- Voici la ville dont je te parlais.
- C'est la ville dont je t'ai parlé.
- C'est la ville dont je vous parlais.

Essa é a cidade da qual eu falei a você.

- Prends le temps dont tu as besoin !
- Prenez le temps dont vous avez besoin !

Demore o tempo que precisar.

- C'est l'unique chose dont je sois certain.
- C'est l'unique chose dont je sois certaine.

Essa é a única coisa de que tenho certeza.

C'est précisément cela dont j'avais besoin.

Eu precisava exatamente disso.

J'ai obtenu ce dont j'avais besoin.

Consegui o que precisava.

Demain, j'achèterai ce dont j'ai besoin.

Amanhã eu comprarei o que preciso.

C'est tout ce dont j'ai besoin.

Isso é tudo que eu preciso.

C'est exactement ce dont il s'agit.

É exatamente essa a questão.

- C'est la voiture dont je vous ai parlé.
- C'est la voiture dont je t'ai parlé.

- Esse é o carro de que te falei.
- Este é o carro de que lhe falei.

- Elle est celle dont tu devrais prendre modèle.
- Elle est celle dont vous devriez prendre modèle.

É ela que você deve tomar como exemplo.

- J'ai vu la manière dont elle te regarde.
- J'ai vu la manière dont elle vous regarde.

Eu vi a forma que ela olha para você.

- Il vous fournira ce dont vous avez besoin.
- Il vous procurera ce dont vous avez besoin.

Ele irá buscar o que precisar.

- Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !
- Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier !

Lembre-se do que discutimos ontem.

- Ceci est le magazine dont je t'ai parlé.
- C'est le magazine dont je vous ai parlé.

Esta é a revista que eu falei com você.

dont certains n’ont pas encore été inventés,

algumas das quais ainda não foram inventadas,

C'est ce dont je veux vous parler.

É sobre isso que eu quero falar.

Exactement ce dont la crevette a besoin.

Era mesmo isto de que o camarão precisava.

Comme l'homme dont les gens se moquent

Como o homem que as pessoas tiram sarro

Ce dont j'ai besoin, c'est d'une bière.

O que eu preciso é de uma cerveja.

J'ignorais ce dont il s'agissait, à l'époque.

Eu não sabia o que era na época.

Voici la ville dont je te parlais.

Essa é a cidade da qual eu falei a você.

Où est le reçu dont j'ai besoin ?

Onde está o recibo que eu preciso?

C'est le livre dont je t'ai parlé.

Este é o livro sobre o qual eu lhe falei.

C'est le médicament dont je t'ai parlé.

Este é o remédio de que eu lhe falei.

L'ordinateur dont tu te sers est lent.

O computador que você usa é lento.

C'est ce dont nous avons vraiment besoin.

Isso é o que nos realmente precisamos.

C'est l'unique chose dont je sois certaine.

Essa é a única coisa de que tenho certeza.

C'est le roman dont je t'ai parlé.

Este é o romance de que lhe falei.

N'oublie pas ce dont on a parlé.

Por favor, não se esqueça do que conversamos.

La façon dont Tom parle me dérange.

A maneira como Tom fala me irrita.

Tom parle plusieurs langues, dont le français.

- Tom fala várias línguas, incluindo Francês.
- Tom fala vários idiomas, incluindo Francês.

Similaire à la façon dont Googles regarde

assim como o Google olha

Et les ventes dont vous avez besoin.

e as vendas que você precisa.

Juste pas la façon dont ils voulaient.

só que não da maneira que eles queriam.

Toutes les fonctionnalités dont ils ont besoin,

com todas as funcionalidades que eles precisam,

- Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.
- Je lui ai donné tout l'argent dont je disposais.

- Eu lhe dei todo o dinheiro de que dispunha.
- Eu lhe dei todo o dinheiro que eu tinha.

- Elle lui remit tout l'argent dont elle disposait.
- Elle lui a remis tout l'argent dont elle disposait.

Ela lhe deu todo o dinheiro que tinha.

- La seule chose dont il se préoccupe, c'est l'argent.
- La seule chose dont il se préoccupe, c'est le fric.
- La seule chose dont il se soucie, c'est l'argent.
- La seule chose dont il se soucie, c'est le fric.

A única coisa por que ele se interessa é dinheiro.

- Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
- Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.

Eu não tenho ideia do que você está falando.

- Vous n'avez aucune idée de ce dont vous parlez.
- Tu n'as aucune idée de ce dont tu parles.

Você não tem ideia do que está falando.

- Je pense que tu as ce dont j'ai besoin.
- Je pense que vous avez ce dont j'ai besoin.

Acho que você tem o que eu preciso.

dont le plus long dépassait 2 400 km.

em que a viagem mais longa foi de mais de 2,4 mil quilômetros,

Vous connaissez la foule dont vous parlez, non?

Você está ciente da multidão de que está falando, certo?

J'ai un ami dont la femme est pianiste.

Eu tenho um amigo cuja esposa é pianista.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

Ele viu ali aquilo com que havia sonhado.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

Eu não gosto da forma que ela ri.

C'est une chose dont je n'ai pas besoin.

É uma coisa da qual não preciso.

Rébellion et dont le siège est à Alemão.

rebelião e cuja sede está no Alemão.

C'est juste ce dont tu as besoin maintenant.

Isso é o que você precisa agora.

Elle chantait une chanson dont j'ignorais le titre.

Ela cantou uma música cujo nome eu não sabia.

Il a ramené les livres dont j'avais besoin.

Ele trouxe os livros dos quais eu precisava.

J'ai un ami dont le père est vétérinaire.

Tenho um amigo cujo pai é veterinário.

Tom possède tout ce dont il a besoin.

Tom possui tudo de que precisa.

C'est le magazine dont je vous ai parlé.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

Ceci est le magazine dont je t'ai parlé.

Esta é a revista de que te falei.

C'est la fille dont le père est médecin.

Esta é a rapariga cujo pai é doutor.

Je n'aime pas la façon dont elle parle.

Eu não gosto do jeito que ela fala.

Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.

Dei-lhe todo o dinheiro de que dispunha.

Voici l'homme dont on a volé les voitures.

Este é o homem cujos carros foram roubados.

J'ai un ami dont le surnom est "stylo".

Tenho um amigo apelidado de "Lápis".

Ce sont des affaires dont nous devons parler.

São assuntos que precisamos discutir.

Nous avons un problème dont nous devons discuter.

Nós temos um problema que precisamos discutir.

Tu sais très bien ce dont je parle.

Você sabe muito bem do que estou falando.

Les emails, dont la plupart des sites sont,

o que a maioria dos sites faz,

Cinq façons dont vous pouvez monétiser votre social

cinco maneiras de monetizar seus públicos

Soulever plus que ce dont vous avez besoin.

arrecadar mais do que precisa.

Des choses supplémentaires dont vous n'avez pas besoin.

coisas extras que você não precisa.

- Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
- On nomme veuve la femme dont l'époux est décédé.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

dont l'éclat a pour but de dissuader les prédateurs.

Cada um deles gera um clarão para afugentar predadores.

Ce dont nous avons besoin, c'est d'élargir nos horizons

O que precisamos é ampliar nossos horizontes

Venons-en à l'événement de carte dont nous parlons.

Vamos ao evento do mapa que estamos falando.

Il pourrait bien être exactement celui dont j'ai besoin.

Ele pode ser exatamente o homem de que preciso.

Tom n'aime pas la manière dont Marie traite Jean.

Tom não gosta da maneira com que Maria trata João.

C'est un homme dont le cœur est plein d'espoir.

Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

Temos famílias e precisamos cuidar delas.

L'histoire est un roman dont le peuple est l'auteur.

A história é um romance cujo autor é o povo.

Tout ce dont nous avons besoin, c'est de l'eau.

- Tudo de que precisamos é água.
- Tudo de que nós precisamos é água.

Nos passeports étaient tout ce dont nous avions besoin.

Nossos passaportes eram tudo o que nós precisávamos.

J'adore les phrases dont le sujet sont les écureuils !

Adoro frases sobre esquilos!

Je n'ai aucune idée de ce dont Tom parle.

Eu não faço a menor ideia sobre o que o Tom está falando.

J'ai déjà lu le livre dont tu m'avais parlé.

O livro de que você me falou eu já li.

J'ai vu une maison dont le toit était rouge.

Vi uma casa cujo teto era vermelho.

J'aime la façon dont elle rit à mes blagues.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

Thomas a un ami dont la mère est vétérinaire.

Tom tem um amigo cuja mãe é veterinária.