Translation of "Sentir" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Sentir" in a sentence and their japanese translations:

Incapable de sentir la situation.

- 空気読めない。
- 空気が読めない。

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

- この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
- この薬を飲めばあなたはもっと楽になるでしょう。
- この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
- この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。

J'ai commencé à me sentir mieux.

気が楽になり始めました

Et plus de se sentir entière.

むしろ完全に 感じようとしています

Peux-tu sentir l'amour ce soir ?

愛を感じて?

Par contre, si vous pouviez me sentir,

匂いを嗅いだら わかるかもしれません

Un bon repos me fait sentir mieux.

よく寝たので気分が良くなった。

Il a commencé à se sentir mal.

彼は気分が悪くなってきた。

Ce remède te fera te sentir mieux.

この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。

Certains animaux peuvent sentir l'arrivée d'un orage.

ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。

Ça va me faire me sentir mieux.

これで気持ちが楽になるわ。

- Est-ce que cela vous fait vous sentir mieux ?
- Est-ce que cela te fait te sentir mieux ?

それで気分はよくなりそう?

Car tant de femmes peuvent sentir ces changements.

多くの女性はこの変化を体感するからです

Ce loup peut me sentir à des kilomètres.

何キロも離れていても嗅げる

Vous pouvez sentir le vent sur votre visage,

顔に風を感じ

Et m'a fait me sentir plus seule que jamais.

私はますます独りだと 感じさせられました

Parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

心で気にかけていれば 相手には伝わるものだからです

Alors que j’aurais dû me sentir délaissée par Dieu,

神に見放されたと感じるべき時に

M. White ne tarda pas à se sentir coupable.

まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。

Un bain chaud m'a permis de me sentir mieux.

風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。

Tu ne devrais pas te sentir supérieur aux autres.

他人に対して優越感を持ってはいけない。

Un bain brûlant me fit me sentir beaucoup mieux.

風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。

De toucher, sentir, voir et interagir avec les mathématiques

触り 感じ 見て 数学とやりとりをしながら

- Je ne peux pas me sentir chez moi à l'hôtel.
- Je ne peux pas me sentir chez moi dans un hôtel.

私はホテルではくつろげない。

De sentir l'air frais et le soleil sur mon visage.

新鮮な空気 日の光が当たる

Je peux difficilement faire un discours sans me sentir nerveux.

スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。

Prends-tu plaisir à me faire sentir comme les morts ?

俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。

Cette fille avait l'air de ne pas se sentir bien.

その少女は気分が悪そうだった。

Je ne mange jamais une glace sans me sentir heureux.

私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。

Ce chien est entraîné à sentir l'odeur de la drogue.

この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。

Nous éprouvons le sentiment confortable de ne pas nous sentir concerné.

私達の多くは 気付くことなく 他人事と思えます

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

人々が治療を求めることに 抵抗を感じない必要があります

Cet air, vous pouvez le sentir ici aussi, dans cette salle,

この部屋で感じているこの

De me sentir ainsi accueillie par cet animal sauvage et libre

自由な野生動物と 完全にとけ込んでいる

Il ne faut pas se sentir gêné de confesser ses erreurs.

自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。

Et nous aussi on va commencer à sentir ce désir qui monte.

性欲が高まるのを感じます

C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.

外国語に十分慣れることは困難だ。

Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles.

そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。

Les personnes vaniteuses considèrent comme normal de se sentir supérieures aux autres.

うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

何キロも離れていても嗅げる 俺の匂いも嗅がれてるかも

De même, dès qu'on commence à s'y sentir comme dans son propre corps,

また 本人がロボットを 自分の本体と感じ始めると同時に

- Son âge commence à le trahir.
- Son âge commence à se faire sentir.

- 彼も年齢には勝てなくなってきている。
- 彼の年齢が彼に影響を与え始めた。
- 年に彼は勝てなくなってきている。
- 年には彼は勝てなくなってきている。
- 年には彼は勝てなくなっている。

Combien elle doit se sentir seule et sans soutien, abandonnée à elle-même !

全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。

Je n'arrive pas à me sentir chez moi dans un hôtel de luxe.

私は豪華なホテルでは落ち着かない。

Je ne peux pas me sentir comme chez moi dans un tel hôtel.

私はこのようなホテルではくつろげない。

Il me fait me sentir partie prenante d'une histoire plus grande que la mienne.

この楽器は 自分がより大きな物語の 一部だと感じさせてくれるのです

- Je ne sens pas mes orteils.
- Je ne parviens pas à sentir mes orteils.

つま先の感覚がない。

- J'ai pensé que tu pourrais te sentir seul alors je suis venu avec une bouteille de vin.
- J'ai pensé que tu pourrais te sentir seule alors je suis venu avec une bouteille de vin.
- J'ai pensé que vous pourriez vous sentir seul alors je suis venu avec une bouteille de vin.

独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。

Que d'avoir un clitoris et ce que ça peut faire sentir, c'est un peu compliqué

それに夢中になっている女性たちの 物語を撮る場合

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

さらに全身にある 感覚器で― 水の動きを察知する

Après avoir fait des loopings sur les montagnes russes, j'ai fini par me sentir mal.

宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。

Je ne peux que me sentir anxieux à propos de la santé de ces travailleuses.

私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。

Les gens ayant des membres amputés continuent à les sentir comme s'ils étaient encore là.

手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。

- Mais vous ne pouvez comprendre. Comment pourriez-vous comprendre ce que c'est que de se sentir vieux ?
- Mais vous ne pouvez comprendre. Comment pourriez-vous comprendre ce que c'est que de se sentir vieille ?

しかし貴方は分からない。老いを感じることがどういうことなのか理解できる者は誰もいない。

Toute personne a un besoin psychologique de sentir que ce qu'elle fait a une quelconque importance.

人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。

Mais une partie du venin est restée sous sa peau, et se fait sentir, encore et encore.

しかし毒は 皮膚の下に残り― 何度も痛みを 再発させています

Assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

‎2メートルの雪に埋まった ‎死骸を嗅ぎ分ける ‎クズリは珍しい動物だ

« Est-ce que tu t’es lavé les mains ? » « Oui maman. » « Avec du savon ? Laisse-moi les sentir ! »

- 「手を洗った?」「うん。ママ」「石鹸で?匂わせて!」
- 「手は洗ったの?」「うん。ママ」「石鹸つけて?匂わせてごらん」
- 「お手手洗った?」「うん。ママ」「石鹸で?匂わせて!」

Pendant un certain temps après la rentrée des classes, on a du mal à se sentir à sa place.

新しい学年が始まってしばらくの間は、なかなか自分の居場所を見つけられない。

De même, les plus fortes raisons d'arrêter de fumer sont en général les avantages à court terme (par exemple, se sentir en meilleure santé, plus séduisant ou autre).

同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。

Les Japonais ont tendance à vouloir connaître un certain nombre d'informations personnelles sur quelqu'un telles que son âge, sa position sociale, s'il est ou non marié, avant de se sentir en confiance pour parler avec un étranger.

日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。