Translation of "Fait" in Korean

0.016 sec.

Examples of using "Fait" in a sentence and their korean translations:

En fait...

대신...

J'avais, en fait, fait empirer les choses.

상황을 악화시키고 있음을 깨달았습니다.

En fait, ça fait un bon abri naturel.

여긴 아주 실용적인 자연 피난처입니다

Tout à fait extraordinaire, tout à fait extraordinaire.

매우 놀라워요. 놀랍죠.

Il fait froid !

아, 춥네요!

On fait quoi ?

무엇을 먹을까요?

- Oui. - En fait...

- 네 - 아니다...

Ça fait penser

이건 컴퓨터가 이해하는

Et en fait...

그랬더니…

Voici un fait intéressant :

흥미로운 사실은 이겁니다.

Cela m'a fait réfléchir.

저는 이에 대해 곰곰이 생각했습니다.

Il se fait tard.

자, 시간이 늦었네요

Alors, on fait quoi ?

자, 어떻게 할까요?

On fait quoi, maintenant ?

이제 어떻게 할까요?

Ça fait du bien…

기분 좋네요

L'océan Austral, c'est fait.

그리고 남극해이군요.

On se fait l'accolade. »

우리는 그냥 안아요." 라고 말해주었습니다.

En fait, en 2050,

실제로 2050년까지

Ça m'a fait réfléchir

그리고 생각해보았죠.

Comme Tom le fait --

비트박스 하는 동안에

Et elle l'a fait.

그리고 그들은 실행했습니다.

Il fait plus frais,

‎훨씬 서늘하지만

Ça ne fait qu'empirer.

더 나빠지고만 있어요

En dépit du fait

사실인데도 그렇습니다.

Qui m'a fait réaliser

그 덕에 깨달은 것이 있습니다.

C'est 112, en fait.

112번이에요

Ces choix qu'on fait ou qu'on ne fait pas de façon passive

우리가 선택하는 것 혹은 선택하지 않는 것 모두가

En fait, pas du tout !

전혀 그렇지 않죠?

Mais pas tout à fait.

하지만 꼭 그렇지는 않습니다.

C'est ce que j'ai fait.

그래서 저는 그렇게 했습니다.

Que la pluie fait pousser,

빗방울이 모이고

Que le soleil fait pourrir,

해가 썩고

Que l'arbre fait tomber ♪

나무가 쓰러지게 ♪

En fait, quand ce type,

사실, 이 사람,

Nous avons également fait face

우리는 또한

On ne fait que l'imaginer.

상상할 뿐이죠.

En fait, leurs histoires montrent

사실, 학생들의 이야기들은

Vous décidez. On fait quoi ?

당신이 결정하세요 어떻게 할까요?

Vous choisissez. On fait quoi ?

당신이 결정하세요 어떻게 할까요?

Il a fait cette observation :

그는 이렇게 관찰합니다:

J'en ai fait une démangeaison.

작은 펀치들로 바꿨습니다.

En fait, de façon concrète,

이제 이 결과를 조금 더 현실적으로 변형시키자면

Ont fait une annonce phénoménale.

놀랄 만한 발표를 했습니다.

Ce qui m’a fait réfléchir :

제가 이렇게 생각해 보아야 할 것은

En fait, dans certains cas,

사실 몇몇 경우에

Du fait d'un mauvais diagnostic.

애초부터 오진으로 인한 것 뿐입니다.

C'était en fait un choix.

그건 제 선택이었어요.

J'ai fait un reportage télévisé,

저는 TV 리포트를 진행했고,

La suivante en fait trois,

그 안쪽 행성은 세 바퀴를 공전합니다.

Voilà ce que fait l'architecture.

건축의 본질이 여기에 있습니다.

Quelle gentille personne fait cela ?

어떤 좋은 사람이 그런 행동을 합니까?

Il fait maintenant -10 °C.

‎이제 기온은 영하 10도입니다

Il fait désormais si sombre

‎이제 몹시 어두워서...

Elle fait sortir les prédateurs.

‎포식자가 나타나죠

Il fait plus frais ici.

여기 안이 훨씬 서늘해요

Ça fait des grosses cloques.

물집이 심하게 나네요

Harvard ne l'a pas fait.

하버드는 그러지 않았죠.

Vous ressemble en fait beaucoup.

실제로는 여러분과 상당히 비슷하다고 할 수 있죠.

Alors j'ai fait une expérience.

그래서 제가 한 가지 실험을 했습니다.

Et j'ai fait des avancées.

‎그러다 마침내 ‎돌파구를 찾았어요

Je ne l'ai pas fait.

‎꾹 참았죠

Montre-moi comment on fait.

- 좋아요 - 어떻게 하면 되죠?

Merci d'avoir fait ces tests.

테스트를 도와줘서 고마워요

Le fait qu'on n'interagisse pas

그리고 이런 사람들과

Et fait monter la tension.

혈압을 상승시키지

Le mal avait été fait.

이미 많은 문제가 발생했어

En fait, vous savez quoi ?

이렇게 하죠.

Alors, on fait quoi ? On s'abrite sous le rocher ou on fait un igloo ?

자, 어떻게 할까요? 바위를 피난처로 삼을까요? 이글루를 만들까요?

Quand on fait taire ce chemin,

이 경로를 침묵시키면

Mon pays ne fait pas exception.

저희 나라에서도 예외는 아니에요.

Ça fait froid dans le dos.

소름 끼치죠.

Tout cela est fait en ligne.

모두 온라인으로 합니다.

C'est donc je que j'ai fait.

결국 승마를 배웠습니다.

C'est un fait de la vie.

그리고 피할 수 없는 현실이죠.

J'ai en fait établi une règle :

사실 한가지 원칙이 있죠.

On le fait pendant quelques minutes.

몇 분간 계속해요.

ça fait 86 millions de personnes,

즉, 우리 가운데 8천 6백만 명이

C'est donc ce que j'ai fait.

그래서 실행에 옮겼어요.

Ce feu fait toute la différence.

불을 피우면 큰 도움이 됩니다

Vous avez fait de bons choix.

오늘 결정 잘하셨어요

Cette aventure ne fait que commencer.

이제 모험이 시작됩니다

Mais en fait, vous auriez tort.

문제는 틀렸다는 겁니다

On me fait parfois la remarque :

가끔 사람들은 제게 이렇게 말하죠.

Mais j'ai fait un nouveau prêt.

그래도 전 대출을 여러 번 받았어요.

Et j'en ai fait une énorme.

하지만 저는 엄청난 실수를 했죠.