Translation of "Fait" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Fait" in a sentence and their hungarian translations:

- J'ai fait l'innocent.
- J'ai fait l'idiot.
- J'ai fait l'idiote.

- Leégettem magam.
- Lejárattam magam.
- Hülyét csináltam magamból.
- Leszerepeltem.

- L'as-tu fait ?
- L'avez-vous fait ?

- Te csináltad?
- Te tetted ezt?

Ce qui est fait est fait.

- Késő bánat, eb gondolat.
- Késő bánat, ebgondolat.
- Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt.
- Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme.
- Nincs értelme a múlton keseregni.

- L'ont-ils fait ?
- L'ont-elles fait ?

- Megtették?
- Megcsinálták?

- T'as fait ça.
- Vous avez fait cela.
- Vous avez fait ça.
- Tu as fait ça.

Ezt ti tettétek.

C'est fait.

Készen van.

- C'est fait maison.
- C'est du fait maison.

Ez házi készítésű.

Plus vite c'est fait, mieux c'est fait !

Minél előbb, annál jobb!

- Que vous ont-elles fait ?
- Que vous ont-ils fait ?
- Que t'ont-elles fait ?
- Que t'ont-ils fait ?

Mit tettek veled?

- Tu t'es fait mal ?
- Vous êtes-vous fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Megütötted magad?

- Il fait beau aujourd'hui.
- Aujourd'hui, il fait beau.

Ma szép idő van.

- Je n'ai rien fait !
- Je n'ai rien fait.

- Nem tettem semmit.
- Nem csináltam semmit.

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Térjünk a tárgyra!
- Térjünk a lényegre.
- Csapjunk a lecsóba!

- Je l'ai déjà fait.
- J'ai déjà fait ça.

- Már megtettem azt.
- Azt már megtettem.

- Tom fait ses bagages.
- Tom fait ses valises.

Tom csomagol.

- Ils l'ont vraiment fait.
- Elles l'ont vraiment fait.

Valóban megtették.

- Pourquoi fait-il cela ?
- Pourquoi fait-elle cela ?

Miért teszi ezt?

- J'ai fait cela.
- C'est moi qui l'ai fait.

Ezt én tettem.

- Quel temps fait-il ?
- Quel temps fait-il ?

Milyen idő van?

- Que fait votre fils ?
- Que fait ton fils ?

- Az ön fia mit csinál?
- Mit csinál a fiatok?

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

Mit csináltál ma?

- Pourquoi l'as-tu fait ?
- Pourquoi l'avez-vous fait ?

Miért csináltad ezt?

- Il fait chaud aujourd'hui.
- Aujourd'hui il fait chaud.

Meleg van ma.

- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

- Je n'ai fait que ce que n'importe qui aurait fait.
- Je n'ai fait que ce que quiconque aurait fait.

Csak azt tettem, amit bárki más is megtett volna.

- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?
- Ça fait très mal ?

Nagyon fáj?

- Il fait trop la fête.
- Il fait trop la nouba.
- Il fait trop la java.
- Il fait trop la bamboula.

Nagyon sokat bulizik.

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?
- De quelle manière l'avez-vous fait ?
- De quelle manière l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment avez-vous fait cela ?
- De quelle manière as-tu fait cela ?
- De quelle manière avez-vous fait cela ?
- Comment avez-vous fait ?

Hát ezt hogy csináltad?

On fait silence.

önöknek

Cela fait mal.

fájdalommal jár.

Stupide, en fait.

hülyeség kell.

L'habit fait l'homme.

Ruha teszi az embert.

Que fait-elle ?

Mit csinál?

Que fait-elle ?

- Mit csinál?
- Mivel foglalkozik?

Ça fait drôle.

Ez furcsa érzés.

C'est un fait.

Ez tény.

Il fait beau.

- Az idő jó.
- Az időjárás jó.

Ça fait mal.

- Fáj.
- Ez fáj!

Nous l'avons fait.

Ezt tettük.

Ken l'a fait.

Ken tette ezt.

Il fait nuit.

- Éjjel van.
- Éjszaka van.

Il fait chaud.

Meleg van.

Il fait froid.

Hideg van.

Est-ce fait ?

Elkészült?

Ça fait mal !

Ez fáj!

J'ai tout fait.

Én csináltam mindent.

Que fait Tom ?

- Mit csinál Tamás?
- Tamás mivel foglalkozik?

J’ai fait signe.

Intettem.

- Elle m'a fait me dépêcher.
- Elle m'a fait courir.

- Miatta siettem.
- Siettetett engem.

- Il fait froid au dehors.
- Il fait froid dehors.

- Hideg van kint.
- Kint hideg van.
- Kinn hideg van.
- Hideg van odakinn.

- Je n'ai rien fait.
- Moi je n'ai rien fait.

Semmit sem tettem.

- Nous avons fait ça hier.
- Nous l'avons fait hier.

Ezt tegnap megtettük.

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

- Ezt szándékosan tetted!
- Csak azért is azt csináltad.
- Szánt szándékkal tetted!
- Direkt csináltad!

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

- Ezt szándékosan tetted.
- Direkt ezt akartad.

- Il fait beau aujourd'hui.
- Il fait beau temps aujourd'hui.

- Ma szép idő van.
- Szép idő van ma.
- Szép ma az idő.

- Aujourd'hui, il fait très chaud.
- Il fait vraiment chaud aujourd'hui.
- Il fait très chaud aujourd'hui.

Ma nagyon meleg van.

- Qu'est-ce que tu as fait hier ?
- Qu'as-tu fait hier ?
- Qu'avez-vous fait hier ?

- Tegnap mit csináltál?
- Mit csináltál tegnap?

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.
- Ça fait un bail.

Régóta nem láttuk egymást!

- C'est Tom qui l'a fait.
- C'est Tom qui a fait cela.
- C'est ce qu'a fait Tom.

Ezt Tom tette.

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?

Nagyon fáj?

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

- Valójában a te hibád.
- Lényegében a ti hibátok.

- L'as-tu fait toi-même ?
- Tu l'as fait toi-même ?

- Ezt magad csináltad?
- Magad csináltad ezt?
- Magad készítetted ezt?
- Ezt magad készítetted?

- Il fait très froid aujourd'hui.
- Aujourd'hui il fait très froid.

Ma nagyon hideg van.

- Qu'as-tu fait des livres ?
- Qu'avez-vous fait des livres ?

Mit csináltál a könyvekkel?

- Tout le monde le fait.
- Tout le monde fait ça.

Mindenki csinálja azt.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

Sokáig várattak.

- Cela fait-il mal ?
- Est-ce que ça fait mal ?

- Fáj?
- Fájdalmas?

- Appelle-moi quand c'est fait.
- Appelez-moi quand c'est fait.

Hívj fel, ha kész van!

- Vous nous avez fait peur.
- Tu nous as fait peur.

Megdöbbentettél minket.

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?

Tényleg, hol laksz?

- L'avez-vous fait vous-même ?
- L'as-tu fait toi-même ?

Ezt te magad készítetted?

- Qu'as-tu fait dimanche dernier ?
- Qu'avez-vous fait dimanche dernier ?

Mit csináltál múlt vasárnap?

- Qu'ai-je fait de travers ?
- Qu'ai-je fait de mal ?

- Hol rontottam el?
- Mit csináltam rosszul?

- Il l'a fait à nouveau.
- Il l'a fait de nouveau.

Megint azt csinálta.