Translation of "Fait" in Italian

0.088 sec.

Examples of using "Fait" in a sentence and their italian translations:

En fait, j'ai fait

In effetti, ho fatto

- Ce qui est fait est fait.
- Ce qui est fait, est fait.

Quel che è fatto è fatto.

Fait.

Fatto.

- Voilà, c'est fait.
- Tenez, c'est fait.
- Voilà qui est fait.

Ecco fatto.

"Qui fait ça, qui fait ça?"

"Chi fa questo, chi fa quello?"

- L'as-tu fait ?
- L'avez-vous fait ?

- L'avete fatto?
- L'ha fatto?
- Voi l'avete fatto?
- Lei l'ha fatto?
- L'hai fatto?
- Tu l'hai fatto?

Ce qui est fait est fait.

- Non piangere sul latte versato.
- Inutile piangere sul latte versato.
- È inutile piangere sul latte versato.

- Que fait-elle ?
- Que fait-elle ?

- Cosa fa?
- Lei cosa fa?

- L'ont-ils fait ?
- L'ont-elles fait ?

Loro hanno fatto questo?

- T'as fait ça.
- Vous avez fait cela.
- Vous avez fait ça.
- Tu as fait ça.

- Hai fatto quello.
- Tu hai fatto quello.
- Hai fatto quella.
- Tu hai fatto quella.
- Ha fatto quella.
- Lei ha fatto quella.
- Ha fatto quello.
- Lei ha fatto quello.
- Avete fatto quello.
- Voi avete fatto quello.
- Avete fatto quella.
- Voi avete fatto quella.

- Comment fait-elle ?
- Comment le fait-elle ?
- Comment la fait-elle ?

- Come lo fa?
- Come la fa?
- Lei come lo fa?
- Lei come la fa?

C'est fait.

Fatto.

C'est fait ?

È fatto?

Si fait.

Se completato.

- C'est fait maison.
- C'est du fait maison.

- È fatta in casa.
- È fatto in casa.
- È casereccio.
- È casereccia.

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Pensare fa male.

- Elle a fait ça.
- Elle l'a fait.

- Ha fatto questo.
- Lei ha fatto questo.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

L'ostrica fa la perla, l'ape fa il miele, l'uomo fa la scienza.

- Que vous ont-elles fait ?
- Que vous ont-ils fait ?
- Que t'ont-elles fait ?
- Que t'ont-ils fait ?

- Cosa vi hanno fatto?
- Cosa ti hanno fatto?

- Il fait beau aujourd'hui.
- Il fait beau temps aujourd'hui.
- Aujourd'hui, il fait beau.

- C'è bello oggi.
- Oggi il tempo è bello.
- Fa un bel tempo oggi.
- Il tempo è bello oggi.
- Fa bello oggi.
- Oggi è bel tempo.

- Tu t'es fait mal ?
- Vous êtes-vous fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Ti sei fatto male?

En fait, ça fait un bon abri naturel.

Questo è davvero un bel riparo naturale.

Tout à fait extraordinaire, tout à fait extraordinaire.

Piuttosto sorprendente, sì, sorprendente.

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait ?

Come avete fatto?

- Ça ne fait qu'empirer.
- Ça ne fait qu'enfler.

- Sta solo diventando più grande.
- Sta solamente diventando più grande.
- Sta soltanto diventando più grande.

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

Arriva al dunque.

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

- Che cosa hai fatto oggi?
- Che cosa avete fatto oggi?
- Cosa hai fatto oggi?

- Ils l'ont fait auparavant.
- Elles l'ont fait auparavant.

- L'hanno già fatto.
- Loro l'hanno già fatto.
- L'hanno fatto prima.
- Loro l'hanno fatto prima.
- L'hanno fatta prima.
- Loro l'hanno fatta prima.
- L'hanno già fatta.
- Loro l'hanno già fatta.

- J'ai fait ça auparavant.
- J'ai déjà fait ça.

- Ho fatto questo prima.
- Io ho fatto questo prima.
- Ho già fatto questo.
- Io ho già fatto questo.

- Tom fait ses bagages.
- Tom fait ses valises.

- Tom sta facendo i bagagli.
- Tom sta preparando i bagagli.

- L'école fait chier.
- C'est l'école qui fait chier.

La scuola fa schifo.

- J'ai aussi fait cela.
- Je l'ai fait aussi.

Anche io ho fatto questo.

- Ils l'ont vraiment fait.
- Elles l'ont vraiment fait.

- L'hanno fatto veramente.
- Loro l'hanno fatto veramente.
- L'hanno fatta veramente.
- Loro l'hanno fatta veramente.
- L'hanno fatto davvero.
- Loro l'hanno fatto davvero.
- L'hanno fatta davvero.
- Loro l'hanno fatta davvero.

- Il fait froid aujourd'hui.
- Il fait froid aujourd'hui !

Fa freddo oggi!

- Ils l'ont fait exprès.
- Elles l'ont fait exprès.

- L'hanno fatto apposta.
- Loro l'hanno fatto apposta.

- Tu t'es fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Ti sei fatto male?

- As-tu fait ceci ?
- Avez-vous fait ceci ?

Hai fatto tu questo?

- Il fait beau aujourd'hui.
- Aujourd'hui, il fait beau.

Il tempo è bello oggi.

- Je l'ai déjà fait.
- J'ai déjà fait ça.

- L'ho già fatto.
- Io l'ho già fatto.

- Tom te fait confiance.
- Tom vous fait confiance.

- Tom si fida di lei.
- Tom si fida di te.
- Tom si fida di voi.

- Cela fait vraiment mal.
- Ça fait vraiment mal.

- Fa davvero male.
- Fa veramente male.

- Que fait ton père ?
- Que fait ton père ?

- Cosa fa tuo padre?
- Che cosa fa tuo padre?

- Que fait votre fils ?
- Que fait ton fils ?

- Cosa fa tuo figlio?
- Che cosa fa tuo figlio?
- Cosa fa suo figlio?
- Che cosa fa suo figlio?
- Cosa fa vostro figlio?
- Che cosa fa vostro figlio?

C'est pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.

Ecco perché ho fatto quello che ho fatto.

- Il fait chaud aujourd'hui.
- Aujourd'hui il fait chaud.

Fa caldo oggi.

- Il nie avoir fait cela.
- Il nie qu'il l'a fait.
- Il nie l'avoir fait.

- Nega di aver fatto questo.
- Nega di averlo fatto.
- Nega di averla fatta.
- Lui nega di averlo fatto.
- Lui nega di averla fatta.

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bail.
- Ça faisait longtemps.

Da quanto tempo non ci si vede...

- Comment ont-ils fait ça ?
- Comment ont-elles fait cela ?
- Comment l'ont-ils fait ?

Come hanno fatto questo?

- Il fait trop la fête.
- Il fait trop la nouba.
- Il fait trop la java.
- Il fait trop la bamboula.

- Fa troppe feste.
- Lui fa troppe feste.

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?
- De quelle manière l'avez-vous fait ?
- De quelle manière l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment avez-vous fait cela ?
- De quelle manière as-tu fait cela ?
- De quelle manière avez-vous fait cela ?
- Comment avez-vous fait ?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

Ça fait sens ?

Ha senso?

Il fait froid !

Ah, che freddo!

On fait quoi ?

Cosa mangerò?

Qu'il fait froid !

Che freddo che c'è!

Que fait Tony ?

Cosa sta facendo Tony?

Nécessité fait loi.

La necessità non conosce legge.

Que fait-elle ?

Che cosa fa?

Que fait-elle ?

- Cosa sta facendo?
- Lei cosa fa?

L'argent fait tout.

Il denaro farà qualsiasi cosa.

L'avez-vous fait ?

- L'avete fatto?
- L'ha fatto?
- Voi l'avete fatto?
- Lei l'ha fatto?

C'est un fait.

Quello è un fatto.

Il fait froid.

Il tempo è freddo.

Qu'avons-nous fait ?

- Cosa abbiamo fatto?
- Che cosa abbiamo fatto?

Il fait nuit.

È notte.

L’espoir fait vivre.

La speranza ci mantiene in vita.

Il fait beau.

C'è bello.

Il fait chaud.

- Fa caldo.
- C'è caldo.

Ça fait mal.

Fa male.

C'était un fait.

- Era un fatto.
- Questo era un fatto.

- Bien fait.
- Bravo !

Ben fatto.

C'est fait maison.

- È casereccio.
- È casereccia.

Tom fait tout.

Tom fa tutto.

J'ai tout fait.

Ho fatto tutto.

Ça fait longtemps.

È passato un po' di tempo.

Tout compte fait !

Tutti insieme!

Que fait Ken ?

- Cosa sta facendo Ken?
- Che cosa sta facendo Ken?
- Che sta facendo Ken?