Translation of "Oublier " in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Oublier " in a sentence and their japanese translations:

- Il est doué pour oublier.
- Il a tendance à oublier.

彼は忘れっぽい。

Comment peut-on oublier ?

忘れてはいけません

Comment peut-on oublier ça ?

忘れられない事実です

Sadako voulait oublier tout ça.

禎子それを忘れてしまいたかった。

Afin de ne pas les oublier.

忘れないためです

Comment puis-je oublier ces jours ?

どうしたらあの日々が忘れられるか。

Elle a dû oublier sa promesse.

彼女は約束を忘れたに違いない。

Que vous aurez du mal à oublier,

見なかったことにするのは難しいでしょう

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

約束を忘れてはいけない。

Il ne va jamais oublier mes dettes.

彼は私の借金をどうしても免除してくれないだろう。

Je ne peux pas oublier sa gentillesse.

- 私は彼の数々の親切が忘れられない。
- 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。

Tu as tendance à oublier les choses.

君はものを忘れがちだ。

Il ne faut pas oublier ce fait.

この事実を忘れてはならない。

Que je devais oublier toutes mes convictions

もしパートナーが子どもを強く望んだら 私自身の考えはすべて度外視して当たり前だと

Pourquoi, avec l'âge, avons-nous tendance à oublier ?

なぜ年をとるごとに 忘れっぽくなるのでしょう?

Tu ne dois pas oublier tes livres d'école.

教科書を忘れてはいけません。

J'ai failli oublier mon parapluie dans le train.

電車に傘を忘れるところだった。

Je ne peux pas oublier ses yeux lilas.

彼女の菫色の瞳が忘れられない。

Elle parle l'allemand et le français, sans oublier l'anglais.

彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。

Elle était assez insouciante pour oublier son sac dans le bus.

彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。

Ne pas oublier de faire un compliment sur sa nouvelle tenue.

彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。

Quoi qu'il puisse arriver, tu ne dois pas oublier de sourire.

どんなことがあっても笑顔を忘れちゃだめだよ。

De nos jours, nous sommes aptes à oublier les bénéfices de la nature.

近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。

- Il est susceptible d'oublier sa promesse.
- Il a tendance à oublier ses promesses.

彼は約束を忘れがちである。

Quand on est en bonne santé, on a tendance à en oublier la valeur.

私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。

- Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster.
- Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster.

私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。

- N'oublie pas de tirer le chasse d'eau.
- Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

トイレの水を流すのを忘れないようにね。

- Veuillez ne pas oublier d'écrire la lettre !
- S'il te plaît, n'oublie pas d'écrire la lettre !
- N'oublie pas d'écrire la lettre, je te prie !

手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。

Un chat va oublier qu'on s'est occupé de lui pendant trois ans en trois jours, alors qu'un chien se souviendra qu'on l'a nourri trois jours pendant trois ans.

猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。

- Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster.
- Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster.
- N'oublie pas, s'il te plait, de timbrer les lettres que je t'ai données à poster.
- N'oublie pas, je te prie, d'apposer des timbres sur les lettres que je t'ai données à poster.

- 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
- 私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。