Translation of "Promesse" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Promesse" in a sentence and their japanese translations:

Une promesse est une promesse.

- 約束は約束。
- 約束は約束だ。

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

私は約束した。

Tiens ta promesse.

決意をひるがえすな。

- Elle tint sa promesse.
- Elle a tenu sa promesse.

彼女は約束を守れた。

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

彼は約束を守り抜いた。

- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

君はあくまでも約束を守らなければならない。

- Vous devriez tenir votre promesse.
- Tu devrais tenir ta promesse.

君は約束を守るべきだ。

Ils tiendront leur promesse.

彼らは約束を守るでしょう。

- Je me repose sur ta promesse.
- Je me repose sur votre promesse.

君の約束を当てにしている。

- Promets-moi de tenir ta promesse.
- Promets que tu tiendras ta promesse.

約束を守ると約束して。

- Ils n'ont pas tenu leur promesse.
- Elles n'ont pas tenu leur promesse.

彼らは約束を守らなかった。

Il n'accomplit pas sa promesse.

彼は約束を果たさなかった。

- Tu ne devrais pas rompre ta promesse.
- Vous ne devriez pas rompre votre promesse.

約束を破ってはならない。

Elle a dû oublier sa promesse.

彼女は約束を忘れたに違いない。

Elle est sincère dans sa promesse.

彼女は約束を破らない。

Ils n'ont pas tenu leur promesse.

彼らは約束を守らなかった。

Il n'a pas tenu sa promesse.

彼は約束を守らなかった。

Quoiqu'il arrive, je tiendrai ma promesse.

- 何が起ころうと、私は約束を守る。
- 何が何でも約束は守るよ。

Je pensais qu'il tiendrait sa promesse.

私は彼が約束を守ってくれると信じていました。

Il est susceptible d'oublier sa promesse.

彼は約束を忘れがちである。

Promets-moi de tenir ta promesse.

約束を守ると約束して。

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

約束を忘れてはいけない。

Nous ne devons pas rompre notre promesse.

約束を破ってはいけない。

Je veux que tu tiennes ta promesse.

約束を守って欲しい。

Elle a certainement complètement oublié sa promesse.

彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。

Il oublie souvent de tenir sa promesse.

彼は約束を守らないことがよくある。

Il doute que je tiendrai ma promesse.

彼は私が約束を守るか疑っている。

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

彼はそこに行くという約束を忘れた。

Il doute que je tienne ma promesse.

彼は私が約束を守るか疑っている。

Ce n'est pas bien de rompre une promesse.

約束を破るのは良くない。

Tu dois jurer que tu tiendras ta promesse.

約束を守ることを誓わなければいけない。

Il faut que je te rappelle ta promesse.

約束したことを思い出して下さい。

Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.

彼女が約束を破ったはずがない。

Elle le maudit pour avoir oublié sa promesse.

彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。

Rompre ta promesse est irresponsable de ta part.

約束を破るなんて無責任だ。

Il serait le dernier à rompre sa promesse.

彼は約束を違えるところを最も想像しがたい男だ。

Pour sa promesse audacieuse que Dieu souhaite notre prospérité.

「神はあなたの繁栄を望んでいる」という 大胆な約束をする教派です

C'est une honte de ne pas tenir votre promesse.

約束を守らないのは恥だ。

Ils m'accusèrent de ne pas avoir tenu ma promesse.

彼らは約束を破ったといって私を非難した。

Il doit être condamné pour avoir rompu sa promesse.

彼は約束を破ったことで非難されなければならない。

Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse.

彼は私が約束を破ったことを許してくれた。

Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse.

私は約束を守らなかった事を後悔した。

Une fois une promesse faite, il faut la respecter.

いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。

Je pense qu'il est important de tenir une promesse.

私は約束を守ることは大切だと思う。

Je ne peux pas te blâmer d'avoir rompu ta promesse.

あなたが約束を破っても私は責められない。

Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.

たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。

Dans tous les cas, c'est mauvais de rompre une promesse.

ともかく約束を破るのはよくありません。

Un crépuscule rougeoyant porte souvent une promesse de beau temps.

夕焼けがあると翌日は晴れることが多い。

Je pense qu'il est important que nous tenions notre promesse.

約束を守ることは大切なことだと私は思っている。

Ce n'était pas facile pour lui de tenir sa promesse.

彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。

- Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir.
- Une fois une promesse faite, il faut la respecter.

- 一度約束したらそれを守らねばなりません。
- いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Vous n'avez pas tenu votre parole.
- Vous n'avez pas tenu votre promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

おまえ、約束を守らなかったな。

Il nous présenta ses excuses pour n'avoir pas tenu sa promesse.

彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。

Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.

守れない約束をしてはいけない。

Il n'a pas respecté sa promesse de m'appeler dès que possible.

彼はすぐに私に電話するという約束を破った。

- Mon cousin n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse.
- Ma cousine n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse.

私のいとこは約束を破るような人では決してない。

- Tu devrais respecter ta promesse.
- Tu ne devrais pas trahir ta parole.

- あなたは約束を破ってはいけない。
- 約束は破ったらいけないんだよ。

- Il est susceptible d'oublier sa promesse.
- Il a tendance à oublier ses promesses.

彼は約束を忘れがちである。

Tout le monde sait qu'il est le dernier homme qui briserait une promesse.

誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。

Il n'a pas pu tenir une promesse qu'il avait faite à son père.

彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。

Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir.

一度約束したらそれを守らねばなりません。

La Coalition n'allait pas honorer sa promesse, et Murat serait le prochain à perdre son trône.

になりました。連合はその約束を尊重するつもりはなく、ムラットは次に王位を失うことになります。

Même si le soleil venait à se lever à l'ouest, je ne romprais pas ma promesse.

たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

Fais-tu encore confiance à ce type alors qu'il a déjà rompu par deux fois sa promesse ?

2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?

La principale menace qui pèse sur les rhinocéros est la cupidité humaine et la promesse de gros profits.

サイにとって最大の脅威は 人間の欲と価値づけです

- Il a fait la promesse de rendre l'argent sans faute.
- Il s'est engagé à rendre l'argent sans faute.

彼は間違いなく金を返すと約束した。

Leur réunion laconique n'a rien résolu, mais elle s'est terminée par une poignée de main et une promesse d'

ボタンを 押さ ないだろう」と語った。

- Comme c'est un homme de parole, il te paiera sûrement ce qu'il te doit.
- C'est un homme qui sait tenir sa promesse, il te rendra sans aucun doute ce que tu lui as prêté.

彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。