Translation of "Causer" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Causer" in a sentence and their japanese translations:

Commencez par ne pas causer de préjudice.

害を及ぼさないことから始めてください

Je ne veux pas te causer d'ennuis.

あなたに迷惑をかけたくありません。

Leader tactique, pouvait également lui causer des ennuis.

が彼をトラブルに巻き込む可能性もありました。

Des propos inconsidérés peuvent causer de grands torts.

不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。

Mère, désolé de vous causer constamment des soucis.

お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。

- Loin de moi l'idée de vous causer le moindre mal.
- Loin de moi l'idée de te causer le moindre mal.

あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。

- Mère, désolé de vous causer constamment des soucis.
- Maman, je suis désolé de te causer tout le temps des ennuis.

お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。

Manger trop gras est censé causer des maladies cardiaques.

過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。

Je ne veux plus causer de souci à personne.

もう誰にも迷惑かけたくない。

Certains vont quitter la soirée et causer des problèmes.

何人かは問題を起こします。

- Il n'est pas dans mon intention de vous causer du souci.
- Il n'est pas dans mon intention de te causer du souci.

お前を心配させるつもりはない。

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures.

肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る

Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations.

もう少し雨がひどくなると、洪水の恐れがある。

Les rayons ultraviolets peuvent causer le cancer de la peau.

紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。

Sommes-nous, sciemment, en train de causer une extinction de masse ?

知っていながら 大規模な絶滅を 起こそうとしているのでしょうか?

Ma mère ne conduit jamais de peur de causer un accident.

母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。

S'ils entrent dans le sang, ça peut causer une infection et un sale érythème.

血流に入ると感染症になる 発疹も出るよ

- Un tel projet va causer de nombreuses difficultés.
- Un tel plan posera de nombreux problèmes.

そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。

L'entraînement physique peut causer plus de mal que de bien quand il est pratiqué de façon exagérée.

運動も過度になると有害無益である。

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures. Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques,

肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る でもファイヤー スティックスなら

« Ça faisait longtemps que je t’avais pas vu sourire. T’avais toujours l’air renfrogné, ces derniers temps, ça m’inquiétait. » « Ah bon ? Désolé de te causer du souci. »

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」