Translation of "Propos" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Propos" in a sentence and their japanese translations:

C'est hors de propos.

それは問題外だよ。

- Je suis désolé à propos d'hier.
- Je suis désolée à propos d'hier.

- 昨日はごめんね。
- 昨日は失礼いたしました。

Qui va illustrer mon propos.

要点を示したいと思います

J'ai interprété ses propos littéralement.

私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。

Quelle question hors de propos !

なんてどうでもいい質問!

Une illustration peut éclaircir le propos.

一例をあげればその点ははっきりするだろう。

Et à propos des transports publiques?

公共交通機関については、どうでしょうか?

Que sais-tu à propos d'Israël ?

イスラエルの何を知ってるんですか?

- Il fit une blague à ce propos.
- Il a fait une blague à ce propos.

彼はそれについて冗談を言った。

- Je ne dis rien à propos de l'affaire.
- Je n'ai rien dit à propos de l'affaire.

そのことは一言も口には出さなかった。

Mon propos, c'est qu'il faut se demander

今日 お話ししているのは

Je dirai quelque chose à ce propos.

それについて言いたいことがある。

À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ?

ところで、最近彼に会いましたか。

Sa remarque était vraiment hors de propos.

彼の意見は本当に場違いだった。

Mère était inquiète à propos des enfants.

母は子供たちの事を心配していた。

C'est une histoire à propos des étoiles.

これは星についての話です。

Il m'a dit à propos de l'accident.

私は彼からその事故の話を聞いた。

A propos, tu es libre, cet aprèm'?

ところで、午後は空いてる?

- À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, as-tu entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?
- À propos, t'a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.
- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.

この本の印象をどうぞ。

- Elle se plaignit à lui à propos du bruit.
- Elle s'est plainte à lui à propos du bruit.

雑音について彼女は彼に文句を言った。

- Je suis désolé au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolée au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolé à propos de hier au soir.
- Je suis désolé à propos de hier soir.
- Je suis désolé à propos de cette nuit.
- Je suis désolé à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de hier au soir.
- Je suis désolée à propos de hier soir.
- Je suis désolée à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de cette nuit.

昨夜はごめん。

Les ingénieurs s'excitent à propos de l'énergie solaire.

技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。

Je lui ai demandé à propos de l'accident.

その事故について彼に質問した。

Les gens parlent à propos du phénomène Internet.

ちまたではインターネットなるものがはやっています。

Qu'il n'y ait pas d'erreur à ce propos.

そのことで誤解しないで下さい。

Des propos inconsidérés peuvent causer de grands torts.

不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。

Personne ne sait rien à propos du projet.

誰もその計画について知らない。

J'aimerais en entendre plus à propos de cela.

そのことについてもっとお聞きしたいのですが。

Nous l'avons moqué à propos de cet incident.

我々はこの事で彼をからかった。

À quel propos te fais-tu du souci ?

何を心配しているのですか。

Nous sommes anxieux à propos de ta santé.

私達はあなたの健康を心配している。

J'ai révélé la vérité à propos du sujet.

私は、事の真相を明らかにした。

Un tel propos est vraiment typique de lui.

そんな発言はいかにも彼らしい。

Il a posé quelques questions à mon propos.

彼は私に2、3の質問をした。

- Nous avons eu une discussion passionnée à propos de cela.
- Nous avons eu une discussion véhémente à ce propos.

私たちはそれについて熱心に議論した。

Il existe également des hypothèses à propos de l'autisme.

自閉症についての前提も同様です

Mon paradigme à propos de moi-même avait changé.

私自身についての パラダイムがシフトしました

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

神の業の中でも代表的な

à propos des glaciers, de l'Antarctique et du Groenland.

氷河と南極とグリーンランド についての記事でした

Une mystérieuse légende circule à propos de ce lac.

この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。

Quelque chose doit être fait à ce propos rapidement.

そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。

J'ai eu une dispute avec lui à propos d'argent.

- 金銭のことで彼と争いになった。
- お金のことで彼と言い合いになった。

Ma mère est anxieuse à propos de mon avenir.

母は私の将来を案じている。

Mon père est inquiet à propos de ma santé.

父は私の健康のことを心配している。

Elle se réjouit d'avance à propos de son anniversaire.

彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。

Une querelle à propos de rien éclata entre eux.

彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。

Il n'est pas très strict à propos de ça.

彼はその事にはあまりやかましくない。

Je me suis disputé avec lui à ce propos.

私は彼とそのことで議論した。

J'ai lu à propos de l'accident dans le journal.

私は新聞でその事故について知った。

À propos de M. Tanaka, l'avez-vous vu récemment ?

- 田中さんといえば、最近彼に会ったか。
- 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。

S'il tient de tels propos, c'est qu'il est idiot.

あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。

J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.

私はあなたの夢について読んで楽しかった。

Je lui ai tout dit à propos de l'accident.

私は彼に事故の事を語ってあげた。

Ce dictionnaire comporte une préface, pas un avant-propos.

この辞書には序文はあるが端書きがない。

Je vais te raconter à propos de mon père.

あなたに私の父のことを話しましょう。

- As-tu entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ?
- Avez-vous entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ?

その組織について何か聞いたことがありますか。

Tout ce que nous savons à propos de cette planète

この惑星について知っていることは全て

Notre hypothèse fondamentale à propos de la Terre a changé

地球についての根本的な前提が変わったのです

Ce qui est intéressant à propos de ces modèles d'univers,

宇宙モデルの面白い点は

Vos idées à propos du gouvernement sont différentes des miennes.

政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。

Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs.

貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。

À propos de musique, quel genre de musique aimez-vous ?

音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。

Étant anxieuse à ce propos, elle a perdu du poids.

彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。

Il se plaignit à elle à propos de la nourriture.

彼は食事の事で彼女に不平を言った。

Beaucoup d'industriels ont exprimé leur inquiétude à propos de l'économie.

多くの産業人が経済について懸念を表明している。

Avez-vous jamais lu un livre à propos du Japon ?

日本について書かれた本を読んだことがありますか。

- De quoi riez-vous ?
- À propos de quoi riez-vous ?

なんで笑ってるの?

J'ai commencé à douter de la justesse de son propos.

私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。

Ma sœur est susceptible à propos de ces grosses jambes.

私の妹は足が太いのをひどく気にしている。

À propos de musique classique, quel est ton compositeur préféré ?

クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。

Tom a demandé conseil à Mary à propos du problème.

- トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
- トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。

Je veux en savoir plus à propos de votre vie d'étudiant.

あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。

Vous-a-t-il dit quelque chose à propos de ça ?

そのことについては彼は何か言いましたか。

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

君の発言は要点がずれている。

Je veux voir un médecin à propos de mes maux d'estomac.

胃痛のことで医者に診てもらいたい。

Ne dissimule pas ce que tu ressens à propos de cela.

それについて自分の感じることを隠してはいけない。

Elle est inquiète à propos de la santé de son fils.

彼女は息子の健康を心配している。

Il m'a posé quelques questions à propos du test de maths.

彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。

On lui a reproché d'avoir menti à propos de cette histoire.

彼はそのことについてうそをついたと非難された。

Il sait tout ce qu'il faut savoir à propos du jazz.

彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。

C'est à propos de mon mari, docteur ; il dort très mal.

先生主人のことですが良く眠れないんです。

Beaucoup de poètes écrivent à propos des beautés de la nature.

- 多くの詩人が自然の美観について書いている。
- 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。