Translation of "Reviendra" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Reviendra" in a sentence and their hungarian translations:

Il reviendra.

Visszajön.

Il reviendra rapidement.

Hamarosan visszatér.

Il reviendra bientôt.

Hamarosan vissza fog érni.

Il reviendra demain.

Holnap visszajön.

Je partirai lorsqu'elle reviendra.

- Elmegyek, mikor ő visszajön.
- Akkor megyek el, amikor ő visszajön.

Elle reviendra d'ici peu.

Hamarosan visszajön.

Alors reviendra-t-il ?

Akkor jön majd még?

Quand reviendra enfin le printemps ?

Mikor jön meg végre a tavasz?

Je crois qu'il ne reviendra jamais.

Azt hiszem, sose jön vissza.

Le temps passé ne reviendra jamais.

Az elmúlt idő soha vissza nem jő.

Tom reviendra quand il en aura envie.

Majd visszajön Tomi, ha kedve tartja.

Tom ne reviendra pas avant une semaine.

Tom egy hétig nem fog visszajönni.

Il ne m'a pas dit quand il reviendra.

- Nem mondta, mikor fog visszajönni.
- Nem mondta, mikor jön vissza.

Je ne sais pas quand ma maman reviendra.

Nem tudom, mikor jön vissza az édesanyám.

- Ça leur reviendra.
- Ils s'en souviendront.
- Elles s'en souviendront.

Emlékezni fognak.

Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf.

Biztos vagyok benne, hogy a fiuk egészségesen fog visszajönni.

Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.

Május közepén jön vissza Japánba.

Calme-toi ! Il reviendra. Tom ne peut pas vivre sans toi.

Nyugodj meg! Vissza fog jönni. Tomi nem tud nélküled élni.

- Il sera de retour dans dix minutes.
- Il reviendra dans dix minutes.

Tíz perc múlva visszajön.

- Il reviendra rapidement.
- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.

Nemsokára visszajön.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.