Translation of "Envie" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Envie" in a sentence and their portuguese translations:

- J'ai envie de vomir.
- J'ai envie de rendre.
- J'ai envie de dégueuler.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

- J'ai envie de vomir.
- J'ai envie de rendre.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

- Je n'en ai pas envie.
- J’ai pas envie.

- Não tenho vontade.
- Estou sem vontade.

- Avez-vous envie de danser ?
- As-tu envie de danser ?

Você tem vocação para dançar?

- Elle avait envie de danser.
- Elle eut envie de danser.

- Ela estava a fim de dançar.
- Ela estava com vontade de dançar.

- As-tu envie d'aller skier ?
- Avez-vous envie d'aller skier ?

- Você está com vontade de ir esquiar?
- Estás com vontade de ir esquiar?

- Qu'avez-vous envie de manger ?
- Qu'as-tu envie de manger ?

O que você está a fim de comer?

- As-tu envie de manger ?
- Avez-vous envie de manger ?

- Você está com vontade de comer?
- Vocês estão a fim de comer?

J'ai envie de vomir.

Estou com vontade de vomitar.

J'ai envie de pleurer.

Tenho vontade de chorar.

J'ai envie de chanter.

Estou com vontade de cantar.

J'ai envie d'apprendre l'hébreu.

- Eu quero aprender hebraico.
- Quero aprender hebraico.

Je vous envie beaucoup.

Eu te invejo tanto.

J'ai envie de crier.

- Quero gritar.
- Eu quero gritar.

J'ai envie de danser.

- Eu estou com vontade de dançar.
- Estou com vontade de dançar.

J'ai envie de marcher.

- Eu estou com vontade de caminhar.
- Estou com vontade de caminhar.

J'avais envie de pleurer.

Me deu vontade de chorar.

J'avais envie de m'enfuir.

Eu queria fugir.

J'ai envie de tuer quelqu'un.

Estou com vontade de matar alguém.

J'ai envie de les revoir.

Estou com vontade de revê-los.

J'ai envie d'aller au cinéma.

Gostaria de ir ao cinema.

J'ai envie de sortir, aujourd'hui.

Hoje estou com vontade de sair.

Tu as envie d'aller danser ?

Queres dançar?

Je ne les envie pas.

- Eu não os invejo.
- Eu não as invejo.

Je n'ai pas envie d'étudier.

Eu não estou a fim de estudar.

As-tu envie d'une promenade ?

Você gostaria de passear?

Je n'en ai pas envie.

Não tenho vontade.

J'ai envie de devenir politicien.

Quero ser político.

Vraiment envie et mourir pour.

realmente desejam e anseiam.

J'ai envie de boire quelque chose.

- Estou com vontade de beber algo.
- Eu estou com vontade de beber alguma coisa.
- Estou com vontade de beber.

J'ai envie de manger quelque chose.

- Estou com vontade de comer alguma coisa.
- Estou a fim de comer algo.
- Eu estou com vontade de comer alguma coisa.
- Eu estou com vontade de comer algo.
- Estou com vontade de comer algo.

Je n'ai rien envie de boire.

Não quero beber nada.

Je n'ai pas envie d'être ici.

Eu não quero estar aqui.

Je n'ai pas envie de manger.

- Não estou com vontade de comer.
- Não tenho vontade de comer.

Je n'ai plus envie de parler.

Eu não quero mais falar.

Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier.

Eu não quero estudar hoje.

J'ai pas envie de boire ça.

Eu não quero beber isso.

Tom a envie de dire bonjour.

Tom quer dizer oi.

- J'avais sommeil.
- J'avais envie de dormir.

Eu estava com sono.

Je n'ai plus envie d'être infirmière.

Não quero mais ser enfermeira.

J'ai envie d'un bon bain chaud.

Estou querendo um bom banho quente.

J'ai envie de parler avec elle.

Eu tenho vontade de falar com ela.

Je n'ai pas envie de sortir.

Não quero sair.

J'ai envie de sortir avec elle.

Eu tenho vontade de sair com ela.

J'ai envie de partir en voyage.

Quero viajar para algum lugar.

Je n'ai pas envie de dormir.

Não estou com vontade de dormir.

Nous avons envie de vous revoir.

Nós temos vontade de nos rever.

Je n'ai envie de voir personne.

Não me apetece ver ninguém.

- J'ai envie de sortir manger ce soir.
- J'ai envie de manger à l'extérieur, ce soir.

Estou com vontade de comer fora esta noite.

- Plus tu étudies, plus tu as envie d'étudier.
- Plus tu apprends, plus tu as envie d'apprendre.

Quanto mais você aprende, mais você quer aprender.

- À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot.
- Parfois, j'ai envie de quitter ce travail.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

- Je n'ai pas envie de sortir cette nuit.
- Je n'ai pas envie de sortir ce soir.

- Não estou com vontade de sair esta noite.
- Não estou com vontade de sair hoje à noite.

- Je n'ai plus envie de m'occuper de ça.
- Je n'ai plus envie de m'occuper de ceci.

Não quero mais lidar com isso.

Elle a envie d'aller vivre en Australie.

Ela está ávida de viver na Austrália.

J'ai envie de me gratter le nez.

Quero coçar o nariz.

- J'ai le sortant.
- J'ai envie de sortir.

Tenho vontade de sair.

Il perdit tout envie de vivre encore.

Ele perdeu toda a vontade de continuar a viver.

Je fais tout ce que j'ai envie.

Eu faço o que me der na telha.

J'ai envie que tu viennes avec moi.

Eu gostaria que você viesse comigo.

Je n'ai pas vraiment envie d'être là.

- Eu não quero realmente estar aqui.
- Não quero realmente estar aqui.

Je n'ai pas envie d'étudier l'anglais aujourd'hui.

Eu não estou a fim de estudar inglês hoje.

Je n'avais pas vraiment envie de sortir.

Não estava mesmo com vontade de sair.

Je n'ai pas envie de travailler, aujourd'hui.

Não estou com vontade de trabalhar hoje.

Je n'ai pas très envie de danser.

- Eu não estou com muita vontade de dançar.
- Não estou com muita vontade de dançar.

Je n'ai pas très envie de discuter.

Não estou muito a fim de falar.

Je n'ai vraiment pas envie de parler.

- Eu não estou com vontade de conversar.
- Eu não estou muito a fim de conversar.

Cette chanson me donne envie de pleurer.

Esta música me dá vontade de chorar.

Je n'ai pas spécialement envie d'aller là.

Não quero ir para lá em particular.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

Não tenho vontade nenhuma de estudar hoje de noite.

Je n'ai pas envie de me lever.

Não estou com vontade de me levantar.

Il avait envie de venir avec nous.

Ele quer vir conosco.

Il a envie de sortir avec elle.

Ele quer sair com ela.

Je n'ai pas envie de sortir maintenant.

Agora não estou com vontade de sair.

Je le fais car j'en ai envie.

Eu faço isso porque quero.

J'avais envie de lire le roman policier.

Fiquei com vontade de ler a estória de detetive.

J'ai envie de dormir toute la journée.

Estou com vontade de dormir o dia todo.

J'avais envie de te prendre par derrière.

- Eu quero transar com vocês pelo ânus.
- Eu quero copular com você pela bunda.

Je n'ai pas envie d'aller au café.

Não me apetece ir ao café.

Je n'ai pas envie d'aller à pied.

Não me apetece ir a pé.

Je n'ai pas envie de parler allemand.

Não tenho interesse em falar alemão.

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Europa, até a América, que olhamos com inveja