Translation of "Envie" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Envie" in a sentence and their polish translations:

- As-tu envie de manger ?
- Avez-vous envie de manger ?

- Masz ochotę coś zjeść?
- Chcesz coś zjeść?

J'ai envie d'apprendre l'hébreu.

Chcę się uczyć hebrajskiego.

J'ai envie de vomir.

- Mam mdłości.
- Mam ochotę zwymiotować.

J'ai envie d'aller dehors.

Mam ochotę wyjść na zewnątrz.

Tu as envie de quoi ?

- Na co masz ochotę?
- Co masz ochotę robić?

J'ai envie de me promener.

Chciałbym się przejść.

Je ne vous envie pas.

Nie zazdroszczę jej.

Je n'ai pas envie d'étudier.

Nie chcę się uczyć.

J'ai envie de boire un coup.

- Czuję, że muszę się napić.
- Czuję, że potrzebuję drinka.

J'ai envie de boire quelque chose.

Mam ochotę się napić.

Il avait très envie d'un vélo.

On bardzo chciał mieć rower.

J'ai envie de manger quelque chose.

- Zjadłbym coś.
- Zjadłabym coś.

Je n'ai pas envie d'être ici.

Nie chcę tu być.

Tom n'a pas envie de cuisiner.

Tom nie ma ochoty na gotowanie.

Je n'ai pas envie de t'aider.

Nie mam ochoty ci pomagać.

J'ai très envie de le voir.

Bardzo bym chciał się z nim spotkać.

J'ai envie de boire une bière.

Mam ochotę na piwo.

Avez-vous envie d'aller au théâtre?

Masz ochotę pójść do teatru?

J'ai très envie de la revoir.

Bardzo chciałbym jeszcze raz ją zobaczyć.

J'ai une envie de fruit frais.

Mam ochotę na świeżego owoca.

- À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot.
- Parfois, j'ai envie de quitter ce travail.

Czasami mam ochotę odejść z pracy.

- Je n'ai pas envie de sortir cette nuit.
- Je n'ai pas envie de sortir ce soir.

Nie mam ochoty nigdzie wychodzić dziś wieczór.

J'ai une envie irrésistible de fruits frais.

Mam ochotę na świeżego owoca.

Je n'ai pas envie de fumer, aujourd'hui.

- Nie chce mi się dzisiaj palić.
- Nie mam dziś ochoty palić.

J'ai envie de chanter sous la pluie.

Mam ochotę śpiewać w deszczu.

Tu n'aurais pas envie d'aller au cinéma ?

Nie chciałbyś pójść do kina?

J'ai pas envie de jouer au cartes.

Nie chcę grać w karty.

As-tu envie d'une tasse de café ?

Masz ochotę na filiżankę kawy?

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

Nie mam najmniejszej ochoty uczyć się dziś wieczór.

Dites-moi de quoi vous avez envie.

- Proszę, powiedz mi, na co masz ochotę.
- Daj znać, czego chcesz.

Après le dîner, j'ai toujours envie de dormir.

Po kolacji zawsze robię się śpiący.

Il n'avait pas du tout envie de répondre.

Nie chciał odpowiedzieć.

Écoute, je n'ai pas envie de me battre.

Posłuchaj, nie chcę walczyć.

« J'ai envie de jouer aux cartes. » « Moi aussi. »

„Mam ochotę zagrać w karty.” „Ja też.”

Je n'ai pas envie de manger avec Tom.

Nie chcę jeść z Tomem.

Je n'ai pas envie de boire de vodka.

- Nie mam ochoty napić się wódki.
- Nie mam ochoty na wódkę.

À cause de toi, j'ai envie de pleurer.

Przez ciebie chce mi się płakać.

Je n'ai pas envie de traduire cette phrase.

Nie mam ochoty tłumaczyć tego zdania.

Aujourd'hui, j'ai une grosse envie d'aller me promener.

Dziś mam dużą ochotę na spacer.

- J'ai envie d'aller au zoo.
- J'aimerais aller au zoo.

Chciałbym pójść do zoo.

Avez-vous envie de partir en balade à vélo ?

- Czy masz ochotę na przejażdżkę rowerową?
- Czy macie ochotę na przejażdżkę rowerową?

J’ai envie d’un massage. J'ai besoin de me détendre.

Potrzebuję masażu. Muszę się zrelaksować.

Je me sens très malade. J'ai envie de vomir.

Niedobrze mi. Chce mi się wymiotować.

Je n'ai pas trop envie d'aller à l'école aujourd'hui.

Nie bardzo chce mi się dzisiaj iść do szkoły.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

Po prostu chciałem usłyszeć dźwięk twojego głosu.

Je n'ai pas la moindre envie de manger anglais.

Kuchnia angielska nie interesuje mnie zupełnie.

N'y va pas si tu n'en as pas envie.

Nie idź, jeśli nie chcesz.

- Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que vous lui racontiez votre vie sexuelle.

Nie chce, byś mówił mu o swoim życiu seksualnym.

« J'ai envie de jouer un peu aux cartes. » « Moi aussi ! »

"Mam ochotę pograć w karty". "Ja też".

Je lui ai dit que j'avais envie d'aller à Boston.

Powiedziałem mu, że chcę jechać do Bostonu.

- Personne ne voulait en parler.
- Personne n'avait envie d'en parler.

Nikt nie chciał o tym rozmawiać.

J'ai eu envie de la prendre et de les faire fuir.

Chciałem ją potrzymać i je przegonić.

J'ai envie de lui dire ce que je pense de lui.

Mam ochotę powiedzieć mu co o nim myślę.

Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant.

Nie mam teraz ochoty odrabiać mojego zadania domowego z matematyki.

Je suis très fatigué. Je n'ai pas envie d'aller faire un tour.

Jestem bardzo zmęczony. Nie mam teraz ochoty na spacer.

- Je te veux.
- J'ai envie de toi.
- Je te veux !
- Je vous veux !

Chcę ciebie.

Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'apprendre à piloter un avion.

Zawsze marzyłem o jednym - nauczyć się pilotować samolot.

- C'est ce que je veux faire.
- C'est ce que j'ai envie de faire.

To jest to co chcę robić.

Laissez-moi en dehors de ce projet. Je n'ai pas envie d'y être impliqué.

Nie uwzględniaj mnie w tym planie. Nie chcę się angażować.

J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.

Byłem tak śpiący, że ledwo mogłem utrzymać moje oczy otwarte.

Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'aller faire du camping en famille.

Zawsze chciałem jechać pod namiot z rodziną.

J'ai soudainement eu une envie de manger de la bonne peau de poulet bien rôtie.

Nagle miałem pragnienie, żeby zjeść jakąś chrupką, pieczoną skórkę kurczaka

- Je veux vraiment vous voir.
- Je veux vraiment te voir.
- J'ai vraiment envie de te voir.

Naprawdę chcę cię zobaczyć.

Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'obtenir un travail correct près de chez moi.

Zawsze marzyłem o przyzwoitej pracy w pobliżu domu.

J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion.

Niestety, muszę pana rozczarować. nie mam ochoty brać udziału w tej dyskusji.

- Je préférerais ne pas aller faire les courses seul.
- Je préférerais ne pas aller faire les courses seule.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses tout seul.
- Je n’ai pas envie d’aller faire les courses toute seule.

Nie chcę sam iść na zakupy.

- À quoi faites-vous allusion ?
- Où voulez-vous en venir ?
- Où veux-tu en venir ?
- Qu'as-tu envie de dire?

Do czego zmierzasz?

- Je ne veux pas cette chemise.
- Je ne veux pas de cette chemise.
- Je n'ai pas envie de cette chemise.

Nie chcę tej koszuli.

- J'ai comme la tête qui tourne et j'ai la nausée.
- J'ai comme la tête qui tourne et comme envie de vomir.

Mam zawroty głowy i zbiera mi się na wymioty.

- Je n'ai guère le cœur à rire.
- Je n'ai pas très envie de rire.
- Je ne suis guère d'humeur à rire.

Nie za bardzo chce mi się śmiać.

- À chaque fois, et précisément au moment où il y a quelque chose que je dois faire, j'ai envie de faire quelque chose d'autre, de superflu.
- C'est toujours précisément quand il y a quelque chose que je dois faire que j'ai envie d'en faire une autre superflue.

Tylko wtedy chce się robić to, czego nie trzeba, kiedy ma się coś, co zrobić trzeba.

- Je veux le faire moi-même.
- Je veux le faire par moi-même.
- Je veux faire ça seul.
- J'ai envie de le faire moi-même.

Chcę to zrobić sam.

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. »

Jeśli unosisz brew, może to oznaczać "chcę uprawiać z tobą seks" ale też "uważam, że to, co właśnie powiedziałeś, jest całkowicie idiotyczne."