Translation of "Lui" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Lui" in a sentence and their italian translations:

- Écrivez-lui.
- Écris-lui.

- Scrivigli.
- Gli scriva.
- Scrivetegli.

- Allons lui demander.
- Demandons-lui !

- Chiediamoglielo.
- Chiediamo a lui.

- Dites-lui d'attendre.
- Dites-lui de patienter.
- Dis-lui d'attendre.

- Digli di aspettare.
- Ditegli di aspettare.
- Gli dica di aspettare.

- Donne-le-lui.
- Donnez-le-lui.

Daglielo.

- Dites-lui pourquoi.
- Dis-lui pourquoi.

- Dille perché.
- Le dica perché.
- Ditele perché.

Lance-lui la balle à lui.

- Lanciagli la palla.
- Gli lanci la palla.
- Lanciategli la palla.

- Dis-le-lui.
- Dites-le-lui.

- Diglielo.
- Glielo dica.
- Diteglielo.
- Dillo a lui.
- Lo dica a lui.
- Ditelo a lui.

- Ils lui sourirent.
- Elles lui sourirent.

- Gli hanno sorriso.
- Gli sorrisero.

- Faites-lui confiance.
- Fais-lui confiance.

- Fidati di lui.
- Si fidi di lui.
- Fidatevi di lui.

- Donne-le-lui.
- Donne-la-lui !

Daglielo.

- Elle lui conseilla de rester chez lui.
- Elle lui a conseillé de rester chez lui.

- Gli ha consigliato che dovrebbe stare a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe stare a casa.
- Gli ha consigliato che dovrebbe restare a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe restare a casa.
- Gli ha consigliato che dovrebbe rimanere a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe rimanere a casa.

C'est lui.

È lui.

Téléphone-lui.

Chiamalo al telefono per favore.

C'est lui ?

È lui?

Parle-lui !

Parlagli!

À lui.

A lui.

Demande-lui.

- Chiediglielo.
- Glielo chieda.
- Chiedeteglielo.
- Chiedilo a lui.
- Lo chieda a lui.
- Chiedetelo a lui.

Il lui dit, lui brise le cœur

E lui glielo dice, le spezza il cuore.

- Je lui parlai.
- Je lui ai parlé.

Ho parlato con lui.

- Vas-y, dis-lui !
- Allez, dites-lui !

- Avanti, diglielo!
- Avanti, diteglielo!
- Avanti, glielo dica!

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

- L'ha perdonato.
- Lei l'ha perdonato.
- Lo perdonò.
- Lei lo perdonò.

- Reste auprès de lui !
- Reste avec lui.

- Resta con lui.
- Restate con lui.

- Elle a plus besoin de lui que lui d'elle.
- Elle a davantage besoin de lui que lui d'elle.

Ha più bisogno lei di lui che lui di lei.

- Vous êtes-vous entiché de lui ?
- Vous êtes-vous entichés de lui ?
- Vous êtes-vous entichée de lui ?
- Vous êtes-vous entichées de lui ?
- T'es-tu entiché de lui ?
- T'es-tu entichée de lui ?
- Es-tu épris de lui ?
- Es-tu éprise de lui ?
- Êtes-vous épris de lui ?
- Êtes-vous éprise de lui ?
- Êtes-vous éprises de lui ?

- Hai una cotta per lui?
- Tu hai una cotta per lui?
- Ha una cotta per lui?
- Lei ha una cotta per lui?
- Avete una cotta per lui?
- Voi avete una cotta per lui?

- Ils lui ont demandé.
- Elles lui ont demandé.

- L'hanno chiesto a lui.
- Lo chiesero a lui.

- Donne-lui une poupée !
- Donnez-lui une poupée !

- Dalle una bambola.
- Le dia una bambola.
- Datele una bambola.

- J'ai confiance en lui.
- Je crois en lui.

- Credo in lui.
- Io credo in lui.

- Dis-lui qu'il vienne.
- Dites-lui qu'il vienne.

Digli di venire.

- J'ai adoré lui parler.
- J'aimais bien lui parler.

Mi è piaciuto parlare con lui.

- Je répondis pour lui.
- J'ai répondu pour lui.

- Ho risposto per lui.
- Io ho risposto per lui.
- Risposi per lui.
- Io risposi per lui.

- Lui avez-vous téléphoné ?
- Lui as-tu téléphoné ?

- Gli hai telefonato?
- Gli ha telefonato?
- Gli avete telefonato?

- J'ai confiance en lui.
- Je lui fais confiance.

- Mi fido di lui.
- Io mi fido di lui.

- Demande-lui son nom.
- Demandez-lui son nom.

- Chiedigli il suo nome.
- Gli chieda il suo nome.
- Chiedetegli il suo nome.

- Que lui trouves-tu ?
- Que lui trouvez-vous ?

- Cosa ci vedi in lui?
- Che cosa ci vedi in lui?
- Cosa ci vede in lui?
- Che cosa ci vede in lui?
- Cosa ci vedete in lui?
- Che cosa ci vedete in lui?
- Voi cosa ci vedete in lui?
- Voi che cosa ci vedete in lui?
- Lei cosa ci vede in lui?
- Lei che cosa ci vede in lui?
- Tu cosa ci vedi in lui?
- Tu che cosa ci vedi in lui?

- Je lui parlerai seul.
- Je lui parlerai seule.

- Parlerò con lui da solo.
- Parlerò con lui da sola.

Lui et lui seul connaît toute la vérité.

Lui e solo lui conosce tutta la verità.

- Demande-lui de m'appeler !
- Demandez-lui de m'appeler !

- Chiedigli di chiamarmi.
- Gli chieda di chiamarmi.
- Chiedetegli di chiamarmi.

- Je le lui expliquerai.
- Je la lui expliquerai.

- Glielo spiegherò.
- Gliela spiegherò.

- Payez-lui une bière !
- Paye-lui une bière !

- Offrigli una birra.
- Offritegli una birra.
- Gli offra una birra.

- Vous lui faites mal.
- Tu lui fais mal.

- Gli stai facendo male.
- Gli sta facendo male.
- Gli state facendo male.
- Gli stai facendo del male.
- Gli sta facendo del male.
- Gli state facendo del male.
- Lo stai ferendo.
- Lo sta ferendo.
- Lo state ferendo.

- Renvoyez Tom chez lui.
- Renvoie Tom chez lui.

- Manda a casa Tom.
- Mandate a casa Tom.
- Mandi a casa Tom.

- Fais-lui un câlin !
- Faites-lui un câlin !

- Dalle un abbraccio.
- Datele un abbraccio.
- Le dia un abbraccio.

- Tu lui as menti !
- Vous lui avez menti !

- Gli ha mentito.
- Lei gli ha mentito.

- Je le lui donnerai.
- Je la lui donnerai.

Lo darò a lei.

- Je le lui garderai.
- Je la lui garderai.

- Lo terrò per lui.
- La terrò per lui.

- Débarrassez-vous de lui !
- Débarrasse-toi de lui !

- Sbarazzati di lui.
- Sbarazzatevi di lui.
- Si sbarazzi di lui.

- Lui faites-vous confiance ?
- Lui fais-tu confiance ?

- Hai fiducia in lei?
- Ti fidi di lei?
- Tu ti fidi di lei?
- Si fida di lei?
- Vi fidate di lei?
- Voi vi fidate di lei?

- Veuillez lui téléphoner.
- Téléphone-lui, je te prie.

- Per piacere, telefonagli.
- Per piacere, telefonategli.
- Per favore, telefonagli.
- Per favore, telefonategli.
- Per piacere, gli telefoni.
- Per favore, gli telefoni.

- On peut lui faire confiance.
- Tu peux lui faire confiance.
- Tu peux compter sur lui.
- On peut compter sur lui.
- Vous pouvez compter sur lui.
- On peut se fier à lui.
- Tu peux te fier à lui.
- Vous pouvez vous fier à lui.

Ci si può fidare di lui.

« J'espère lui plaire. »

"Oh, spero di piacergli."

Mais pas lui.

Ma non questo tizio.

lui dit l'Empereur

l'Imperatore .

Elle lui rétorqua.

- Gli si ritorse contro.
- Lei gli si ritorse contro.

Tout lui réussit.

- Gli riesce tutto.
- A lui riesce tutto.

Nous lui pardonnons.

- Lo perdoniamo.
- Noi lo perdoniamo.

Elle lui sourit.

- Gli sorrise.
- Lei gli sorrise.

Écris-lui immédiatement !

Scrivigli immediatamente!

Je lui demanderai.

Lo chiederò a lui.

Je lui manquerai.

- Gli mancherò.
- Io gli mancherò.
- Le mancherò.
- Io le mancherò.

Je lui plairai.

- Le piacerò.
- Io le piacerò.

Passons chez lui.

Facciamo un salto a casa sua.

Donne-les-lui.

- Daglieli.
- Dagliele.

Donne-le-lui.

- Daglielo.
- Dagliela.
- Dateglielo.
- Dategliela.
- Glielo dia.
- Gliela dia.

Je lui téléphone.

La sto chiamando.

Chapeau à lui !

Mi tolgo il cappello di fronte a lui!

J'étais avec lui.

- Ero con lui.
- Io ero con lui.

Je lui écris.

Gli sto scrivendo.

Allons lui parler.

Andiamo a parlare con lui.

Dites-lui pourquoi.

- Digli perché.
- Gli dica perché.
- Ditegli perché.

Va lui dire.

- Vai a dirglielo.
- Vada a dirglielo.
- Andate a dirglielo.

Dis-le-lui !

Diglielo!

Parlez-lui franchement !

- Gli parli francamente!
- Le parli francamente!
- Parlategli francamente!
- Parlatele francamente!

Elle lui obéit.

Lei gli obbedisce.

- Il me faut lui parler.
- Je dois lui parler.

- Devo parlare con lui.
- Io devo parlare con lui.
- Devo parlargli.
- Io devo parlargli.
- Gli devo parlare.
- Io gli devo parlare.

- La fortune lui sourit.
- La chance lui a souri.

- La fortuna gli ha sorriso.
- La fortuna gli sorrise.

- Je lui téléphonai immédiatement.
- Je lui ai immédiatement téléphoné.

- Le ho telefonato immediatamente.
- Le telefonai immediatamente.

- Elle lui toucha l'épaule.
- Elle lui a touché l'épaule.

- Gli ha toccato la spalla.
- Lei gli ha toccato la spalla.
- Gli toccò la spalla.
- Lei gli toccò la spalla.