Translation of "Avoir" in German

0.099 sec.

Examples of using "Avoir" in a sentence and their german translations:

- Tu devrais avoir honte !
- Vous devriez avoir honte !

- Du solltest dich schämen.
- Ihr solltet euch schämen.
- Sie sollten sich schämen.

- J'aimerais avoir ton boulot.
- J'aimerais avoir votre boulot.

Ich wünschte, ich hätte deine Arbeitsstelle.

Voulant avoir raison.

fixiert darauf in Ordnung zu sein;

J'adore avoir raison.

Ich liebe es, im Recht zu sein.

- Tom aimerait avoir une servante.
- Tom aimerait avoir une domestique.
- Tom aimerait avoir une bonne.

Tom hätte gern ein Dienstmädchen.

- Elle semble avoir beaucoup d'amis.
- Elle semble avoir beaucoup d'amies.

- Sie scheint viele Freunde zu haben.
- Es schaut so aus, dass sie eine Menge Freunde hat.

Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.

Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.

Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà.

Um Erfolg zu haben, muss man aussehen, als sei man bereits erfolgreich.

- Je veux avoir l'air différent.
- Je veux avoir l'air différente.

Ich will anders aussehen.

- Ne vous laissez pas avoir !
- Ne te laisse pas avoir !

Fall doch nicht darauf herein!

- Nous allons avoir un bébé.
- Nous allons avoir un enfant.

Wir bekommen ein Kind.

- Puis-je en avoir un ?
- Puis-je en avoir une ?

Kann ich einen haben?

- Elle doit nous avoir vus.
- Elle doit nous avoir vues.

Sie muss uns gesehen haben.

- J'espère avoir de tes nouvelles.
- J'espère avoir de vos nouvelles.

- Ich hoffe von dir zu hören.
- Ich hoffe von Ihnen zu hören.

Il pourrait y avoir 60, il pourrait y avoir 90,

es könnte 60 geben, könnte 90 sein,

Vous devriez avoir honte.

dann schämen Sie sich

Mais après avoir creusé

Aber nach dem Graben

J'aimerais avoir une voiture.

Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte.

Tu pourrais avoir raison.

Du könntest recht haben.

J'aimerais avoir ta place.

Ich wünschte, ich hätte deine Arbeitsstelle.

Tu t'es fait avoir.

Du hast dich reinlegen lassen.

Tu devrais avoir honte !

- Du solltest dich schämen!
- Du solltest dich schämen.

J'admets avoir eu tort.

Ich gebe zu, dass ich mich geirrt habe.

Je dois avoir oublié.

Ich muss das vergessen haben.

J'avouai avoir volé l'argent.

Ich gestand, dass ich das Geld gestohlen hatte.

Il espérait avoir réussi.

- Er hoffte, dass er bestanden hatte.
- Er hoffte, dass es ihm gelungen war.

J'aimerais avoir tes problèmes.

Deine Probleme will ich haben!

Tom semble avoir disparu.

Vielleicht ist Tom aus dem Blickfeld verschwunden.

J'aimerais avoir un chien.

Ich hätte so gerne einen Hund.

Je crois avoir compris.

Ich glaube, ich hab's.

J'aimerais avoir ta photo.

Ich würde gern ein Foto von dir haben.

Tu dois avoir raison.

- Vielleicht hast du Recht.
- Du könntest recht haben.
- Du hast vielleicht recht.

J'admets avoir fait ça.

Ich gebe zu, dass ich das gemacht habe.

Il semblait avoir dormi.

Er schien geschlafen zu haben.

Il s'est fait avoir.

Er hat sich reinlegen lassen.

- Tu t'es fait avoir.
- Vous vous êtes fait avoir.
- On t'a trompé.

Ihr seid reingelegt worden.

- J'irai avec toi après avoir déjeuné.
- J'irai avec vous après avoir déjeuné.

Ich komme mit dir mit, wenn ich mein Mittagessen aufgegessen habe.

- Puis-je avoir un verre d'eau ?
- Pourrais-je avoir un verre d'eau ?

Könnte ich ein Glas Wasser haben?

- Il commence à avoir les jetons.
- Il commence à avoir les foies.

Er bekommt kalte Füße.

- Ils ont dû avoir un accident.
- Elles ont dû avoir un accident.

Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben.

- Tu ne peux pas avoir ça.
- Vous ne pouvez pas avoir ça.

Du kannst das hier nicht haben.

- Tu ne peux pas avoir ça.
- Vous ne pouvez pas avoir cela.

Du kannst das nicht haben.

- J'aime avoir plein de choses à faire.
- J'aime avoir beaucoup à faire.

Ich habe gerne viel zu tun.

- Vous devez avoir très faim maintenant.
- Tu dois maintenant avoir très faim.

Du musst jetzt sehr hungrig sein.

- Elle doit avoir proféré un mensonge.
- Elle doit avoir dit un mensonge.

Sie hat wohl gelogen.

- Puis-je en avoir quelques-uns ?
- Puis-je en avoir quelques-unes ?

Kann ich ein paar davon haben?

- Puis-je en avoir un aussi ?
- Est-ce que je peux en avoir un aussi ?
- Puis-je en avoir un également ?
- Puis-je en avoir une également ?

Kann ich auch eins haben?

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que vous.
- J'aimerais avoir une amie telle que toi.
- J'aimerais avoir une amie telle que vous.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.

- Tu ne peux pas avoir le poste.
- Vous ne pouvez pas avoir le poste.
- Tu ne peux pas avoir la place.
- Vous ne pouvez pas avoir la place.

- Sie können die Stelle nicht haben.
- Du kannst die Stelle nicht haben.

Vous devez avoir la foi,

Sie sehen, man muss Vertrauen haben.

Mais sans en avoir conscience.

ohne sich ihnen bewusst zu sein.

Emploient pour avoir moins soif.

um weniger Durst zu empfinden.

- De les avoir stressés ? - Oui.

- Weil du stressig warst? - Ja.

Pourrais-je avoir la clé ?

Könnte ich den Schlüssel haben?

Je peux avoir ce livre ?

Darf ich dieses Buch haben?

Pouvons-nous avoir une fourchette ?

- Könnten wir eine Gabel haben?
- Können wir eine Gabel haben?

J'aurais aimé avoir meilleure mémoire.

Ich hätte gerne ein besseres Gedächtnis.

Puis-je avoir une couverture ?

Kann ich eine Decke bekommen?

Marie nia avoir volé l'argent.

Mary bestritt, das Geld gestohlen zu haben.

Tom nia avoir volé l'argent.

Tom bestritt, das Geld gestohlen zu haben.

Le chien doit avoir faim.

- Der Hund muss Hunger haben.
- Der Hund hat bestimmt Hunger.

J'aimerais avoir une réponse précise.

Ich möchte eine klare Antwort haben.

Puis-je avoir un oreiller ?

- Ein Kissen, bitte.
- Bekomme ich bitte ein Kissen?

Elle semble avoir été malade.

Sie scheint krank gewesen zu sein.

Elle semble avoir été heureuse.

Es scheint, als sei sie glücklich gewesen.

Il semble avoir été riche.

Er scheint reich gewesen zu sein.

Tom aimerait avoir une domestique.

Tom hätte gern ein Dienstmädchen.

Nous aimerions avoir du vin.

Wir hätten gerne Wein.

Je peux avoir un reçu ?

Könnte ich bitte eine Quittung haben?

Ton chien semble avoir soif.

Sieht so aus, als ob dein Hund Durst hätte.

Je voudrais avoir un chat.

Ich hätte gern eine Katze.

Vous allez avoir des pépins.

Du wirst in Schwierigkeiten geraten.

Elle nia y avoir été.

- Sie leugnete, dort gewesen zu sein.
- Sie stritt ab, dort gewesen zu sein.

J'admets avoir fait une erreur.

Ich gebe es ja zu, ich habe einen Fehler gemacht.

Je dois avoir l'air horrible.

- Ich muss furchtbar aussehen.
- Ich muss lächerlich aussehen.

Puis-je avoir cette orange ?

Kann ich diese Orange haben?

Je commence à avoir faim.

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

Pourquoi devrais-je avoir peur ?

Warum sollte ich Angst haben?

Tom avoua avoir assassiné Marie.

Tom gestand, Maria ermordet zu haben.