Translation of "T'arrêter" in German

0.006 sec.

Examples of using "T'arrêter" in a sentence and their german translations:

Tom essaiera de t'arrêter.

Tom wird versuchen, dich aufzuhalten.

Ils ne peuvent pas t'arrêter.

Die können dich nicht verhaften.

Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.

- Du solltest wirklich aufhören zu rauchen.
- Du solltest echt aufhören zu rauchen.

La police pourrait t'arrêter pour cela.

- Die Polizei könnte dich dafür festnehmen.
- Die Polizei könnte dich dafür verhaften.

- Veux-tu t'arrêter ?
- Voulez-vous vous arrêter ?

- Willst du stehen bleiben?
- Willst du aufhören?

- Tu dois arrêter de fumer.
- Tu dois t'arrêter de fumer.

Du musst aufhören zu rauchen!

Ne te mets jamais à t'arrêter — n'arrête jamais de t'y mettre !

Fange nie an, aufzuhören — höre nie auf, anzufangen!

- Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.
- Vous devez vraiment vous arrêter de fumer.

- Du solltest wirklich aufhören zu rauchen.
- Du solltest echt aufhören zu rauchen.

- Je vous suis reconnaissant de vous arrêter.
- Je te suis reconnaissant de t'arrêter.

Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind!

- Nous ne sommes pas ici pour vous arrêter.
- Nous ne sommes pas ici pour t'arrêter.

- Wir sind nicht hier, um Sie festzunehmen.
- Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen.

- Vous devez cesser de fumer.
- Tu dois t'arrêter de fumer.
- Il faut que tu arrêtes de fumer.

Du musst unbedingt mit dem Rauchen aufhören.

- Pourrais-tu t'arrêter de parler, je te prie ?
- Pourriez-vous vous arrêter de parler, je vous prie ?

Würdest du mal aufhören zu reden?

Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ?

Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?

« Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ? » « Est-ce vraiment nécessaire ? »

„Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?“ – „Ist das wirklich nötig?“

« Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ? » « Est-ce vraiment nécessaire ? » « Oui, il faut que j'aille d'urgence aux toilettes. »

„Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?“ – „Ist das wirklich nötig?“ – „Ja, ich muss dringend auf die Toilette.“