Translation of "Mettre" in German

0.007 sec.

Examples of using "Mettre" in a sentence and their german translations:

- Puis-je le mettre ici ?
- Puis-je le mettre là ?
- Puis-je la mettre ici ?

- Darf ich es hierhin stellen?
- Darf ich es hierhin legen?

Va mettre ton pyjama.

- Geh dir deinen Pyjama anziehen!
- Geh dir dein Pyjama anziehen!
- Gehen Sie sich Ihren Pyjama anziehen!
- Gehen Sie sich Ihr Pyjama anziehen!
- Geht euch euren Pyjama anziehen!
- Geht euch euer Pyjama anziehen!

mettre des mots-clés,

ein paar Stichworte eingeben,

- Tu devrais te mettre au régime.
- Vous devriez vous mettre au régime.

- Du solltest auf Diät gehen.
- Sie sollten eine Diät machen.

- Vous devriez y mettre un terme.
- Tu devrais y mettre un terme.

Du solltest aufhören.

- Dites-moi où mettre ces livres !
- Dis-moi où mettre ces livres !

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

Pour mettre cela en perspective,

Um das in Perspektive zu rücken:

Pour mettre ça en perspective,

Zum Vergleich,

Et le mettre en quarantaine

Und unter Quarantäne stellen

Veuillez vous mettre de côté.

Bitte gehen Sie beiseite.

Je vais mettre le courant.

Ich stelle den Strom an.

Je peux mettre la télé ?

Kann ich den Fernseher einschalten?

J'aurai dû mettre un manteau.

- Ich hätte einen Mantel anziehen sollen.
- Ich hätte einen Mantel anhaben sollen.

Pouvons-nous nous y mettre ?

Können wir langsam weitermachen?

Tu devrais mettre un manteau.

Du solltest einen Mantel anziehen.

Veux-tu mettre ce kimono ?

- Werden Sie diesen Kimono anziehen?
- Wirst du diesen Kimono tragen?

Puis-je le mettre ici ?

- Darf ich es hierhin stellen?
- Darf ich es hierhin legen?

Je peux mettre la table ?

Kann ich den Tisch decken?

J'ai oublié de mettre l'accent.

Ich habe vergessen, den Akzent zu setzen.

Où dois-je me mettre ?

Wohin soll ich mich setzen?

Dois-je mettre la table ?

Soll ich den Tisch decken?

Où allez-vous le mettre ?

Wo wollt ihr das hintun?

Et mettre dans le temps,

und setze die Zeit ein,

- Tu ferais mieux de mettre un imperméable.
- Vous feriez mieux de mettre un imperméable.

Du solltest besser einen Regenmantel anziehen.

- Que vas-tu mettre ce soir ?
- Qu'est-ce que tu vas mettre ce soir ?

- Was ziehst du heute Abend an?
- Was ziehen Sie heute Abend an?
- Was zieht ihr heute Abend an?

- Tu vas te mettre dans les ennuis.
- Vous allez vous mettre dans les ennuis.

- Du wirst in Schwierigkeiten geraten.
- Ihr werdet in Schwierigkeiten geraten.
- Sie werden in Schwierigkeiten geraten.

- Essaie de te mettre à ma place.
- Essayez de vous mettre à ma place.

- Versuche einmal, dich in meine Lage zu versetzen!
- Versucht einmal, euch in meine Lage zu versetzen!
- Versuchen Sie einmal, sich in meine Lage zu versetzen!

Regardez, on va les mettre là…

Wir legen das hinein.

On essaie de la mettre dedans.

Okay, mal schauen, ob sie hineingeht.

Il faut toujours mettre des gants.

Und man sollte unbedingt Handschuhe tragen.

Et le mettre en position verticale

und stellen Sie es in eine vertikale Position

Tu peux le mettre n'importe où.

- Du kannst es überall hinstellen.
- Sie können es irgendwohin stellen.
- Ihr könnt es irgendwohin abstellen.

Aide-moi à me mettre debout.

Hilf mir aufzustehen.

Je n'ai rien à me mettre.

- Ich habe nichts anzuziehen.
- Ich habe nichts zum Anziehen.

Je propose de mettre une virgule.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Veuillez mettre ceci sur mon compte.

Bitte setzen Sie das auf meine Rechnung.

Dois-je d'abord mettre les pièces ?

Muss ich zuerst eine Münze einwerfen?

Je n'ai rien d'autre à mettre.

Ich habe sonst nichts anzuziehen.

Assieds-toi pour mettre tes bottes.

Setz dich, um deine Stiefel anzuziehen.

Où devrais-je mettre mon linge ?

Wo soll ich meine Schmutzwäsche hintun?

Pourrais-tu mettre ce sac ailleurs ?

Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?

Veuillez mettre votre ceinture de sécurité.

- Bitte schnallen Sie sich an.
- Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.

Où va-t-elle le mettre ?

- Wo wird sie es hinlegen?
- Wo wird sie es hintun?
- Wo wird sie es hinstellen?
- Wo wird sie ihn hinstellen?
- Wo wird sie ihn hinlegen?
- Wo wird sie sie hinstellen?
- Wo wird sie sie hinlegen?
- Wo wird sie sie hintun?
- Wo wird sie ihn hintun?

Veuillez mettre cela sur la facture.

Setzen Sie das bitte auch auf die Rechnung.

Dis-moi où mettre ces livres !

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

Merci de mettre des guillemets français.

Bitte französische Anführungszeichen verwenden!

mettre plein de publicités au hasard,

eine Menge Werbung zu schalten, ist,

Pour mettre en œuvre ces choses.

um diese Dinge zu implementieren.

Et mettre à jour votre contenu.

und aktualisieren Sie Ihre Inhalte.

Vous pouvez mettre un mot-clé.

Sie können ein Schlüsselwort eingeben.

Acheter et mettre mon nom partout?

kaufst du und legst meinen Namen darauf?

"et mettre en œuvre cette information."

"und implementieren diese Informationen."

- Puis-je le mettre à nouveau en marche ?
- Puis-je la mettre à nouveau en marche ?

Kann ich es wieder anziehen?

- Tu ferais mieux de mettre ton casque intégral.
- Vous feriez mieux de mettre votre casque intégral.

- Du tätest gut daran, deinen Sturzhelm aufzusetzen.
- Sieh zu, dass du deinen Sturzhelm aufsetzt.

- Je dois mettre les enfants au lit.
- Il faut que j'aille mettre les enfants au lit.

Ich muss die Kinder ins Bett bringen.

- N'oublie pas de mettre de la crème solaire !
- N'oubliez pas de mettre de la crème solaire !

Vergiss nicht, dich mit Sonnenschutz einzucremen!

- Pourriez-vous mettre celles-ci dans une boîte ?
- Pourrais-tu mettre ceux-ci dans une boîte ?

- Könntest du sie in eine Schachtel tun?
- Könnten Sie sie in eine Schachtel tun?

- Efforcez-vous de vous mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la vôtre.
- Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne.

- Versuchen Sie, sich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in Ihre zu versetzen.
- Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.

Appelle le monde à se mettre d'accord

fordert die Welt auf, zuzustimmen

Je l'ai aidée à mettre une robe.

Ich half ihr in ein Kleid.

Je vais mettre du cœur à l'ouvrage.

Ich bin dabei, Herzblut in die Arbeit zu geben.

Il vient de se mettre à neiger.

Es hat gerade angefangen zu schneien.

Vous allez vous mettre dans les ennuis.

- Du wirst in Schwierigkeiten geraten.
- Ihr werdet in Schwierigkeiten geraten.

Il refusa de me mettre au courant.

Er weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.

On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant.

Man könnte auch sofort loslegen.

Je suggère de mettre une virgule ici.

Ich schlage vor, hier ein Komma zu setzen.

En espérant mettre fin à ma solitude.

vielleicht hilft das gegen die Einsamkeit.

Je devrais vraiment me mettre au lit.

Ich sollte eigentlich ins Bett gehen.

J'aurais dû mettre de la crème solaire.

Ich hätte mich mit einem Sonnenschutzmittel einreiben sollen.

Tu vas me mettre hors de moi !

Du bringst mich noch auf die Palme!

Nous pouvons le mettre sur votre ardoise.

Wir können es Ihnen anschreiben.

Nous voulons mettre fin à cette négociation.

Wir möchten diese Verhandlungen abbrechen.

Je vais mettre l'alarme sur sept heures.

Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen.

Voudriez-vous mettre l'air conditionné en marche ?

Könnten Sie bitte die Klimaanlage anschalten?

Je vais mettre fin à ton supplice.

Ich will dich mal aus deiner Not befreien.

Vous pouvez mettre une URL dans Ubersuggest

Sie können eine URL in Ubersuggest eingeben

Et vous pouvez y mettre un numéro.

Und Sie können eine Nummer eingeben.

Et ils peuvent automatiquement mettre ce CC

und sie können diesen CC automatisch setzen

Et comment mettre à jour votre contenu,

und wie du deine Inhalte aktualisierst,

"Oh devrions-nous mettre à jour ça?"

"Oh sollten wir das aktualisieren?"

Alors au moins mettre cela en place.

Also richte das zumindest ein.

- Et puis tu as commencé à mettre

- Und dann hast du angefangen reinzulegen

Et le mettre dans les sous-titres.

und stecke es in die Untertitel.

Et le mettre sur leur site web.

und lege es auf ihre Website.

- Je voudrais mettre fin à cette situation tragique.
- Je voudrais mettre un terme à cette situation tragique.

Ich möchte diese tragische Situation beenden.