Translation of "Mettre" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Mettre" in a sentence and their arabic translations:

Pour mettre en perspective,

ولوضع الأمور في نصابها،

- Dites-moi où mettre ces livres !
- Dis-moi où mettre ces livres !

أخبرني أين أضع هذه الكتب.

Pour mettre cela en perspective,

الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه

Pour mettre ça en perspective,

لنضع الأمور في نصابها،

Et le mettre en quarantaine

واحصل عليه في الحجر الصحي

Tu devrais mettre un manteau.

- عليك أن تلبس معطفا.
- عليك أن ترتدي معطفا.

Je vais vous mettre au défi.

فدعوني أتحداكم جميعا.

Et on va mettre du Love --

وسنضع Love...

Regardez, on va les mettre là…

‫انظر، سنتركها هكذا.‬

On essaie de la mettre dedans.

‫حسناً، سنحاول وضعه هنا.‬

Il faut toujours mettre des gants.

‫تحتاج قفازات للقيام بهذا الأمر.‬

mettre en danger votre statut d'immigrant.

تعريض وضعك كمهاجر للخطر.

Nous devrons tous nous y mettre.

لذا فإنه سيحتاجنا جميعًا.

Et le mettre en position verticale

ووضعها في وضع رأسي

Tu peux le mettre n'importe où.

بإمكانك وضعها في أي مكان.

- Tu ferais mieux de mettre à profit l'occasion.
- Vous feriez mieux de mettre l'occasion à profit.

من الأفضل لك أن تستغل الفرصة.

Ça va peut-être mettre des générations.

بل قد يستغرق الأمر أجيالًا كاملة.

Appelle le monde à se mettre d'accord

يدعو العالم للموافقة

En espérant mettre fin à ma solitude.

وربما هذا سيفيد حيال الوحدة.

Pouvez-vous mettre le sexe de côté ?

هل يمكنك أن تُنحي الجنس جانبًا؟

Et m'a conseillé de me mettre au lit.

واقترح أن أذهب إلى الفراش.

Et à arrêter de mettre tout sur Dieu.

والتوقف عن ترك كل شيء لله.

Je vais la mettre dedans. Ne pars pas.

‫سأضعه هنا. لا تهرب.‬

La possibilité de mettre fin à l'extrême pauvreté,

فرص القضاء على الفقر المدقع،

mettre une plaque en plastique sur la piscine

وضع طبق بلاستيكي فوق حوض السباحة

Il ne faut pas se mettre de barrière.

‫فعدم وجود عائق أمام هذه البيئة‬ ‫يساعدك كثيرًا.‬

Il va peut-être se mettre à neiger.

قد ينزل الثلج

Nous allons mettre en accusation le fils de ****

سوف نطرد الوغد

Il faut mettre de la crème, se relaxer,

علينا فركه ٬ و يجب علينا الاسترخاء

Ce que je vais essayer, c'est mettre au carré -

الشيء الذي سوف أحاول وأقوم به هو أن أجد مربع-

On va les mettre là… et reboucher le trou.

‫انظر، سنتركها هكذا.‬ ‫ونملأ هذه.‬

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

‫وهو يعني أنه أثناء الليل، ‬ ‫كل هذا الهواء البارد‬ ‫سيجد مكاناً يستقر فيه.‬

Il faut l'attraper et le mettre dans cette bouteille.

‫حسناً، نريد الإمساك به ‬ ‫ووضعه في زجاجة المياه.‬

mettre au point des techniques incroyables pour les duper.

‫ابتكار أكثر الطرق دهشة لخداعهم.‬

Que vais-je mettre: un pantalon ou une jupe ?

ماذا يجب أن ألبس: سروال أو تنورة؟

N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre.

لا تنسَ أن تضع طابعاً على رسالتك.

Nous voulions mettre en lumière leurs effets non spécifiques.

أردنا تسليط الضوء على تأثيراتها غير المتخصصة.

Et sur votre CV, vous ne pouvez pas le mettre.

ولا يمكن إضافتها في سيرتك الذاتية.

On essaie de mettre un miroir lucide devant les gens.

نحن نحاول أن نضع مرآة واضحة أمامهم

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

‫نريد أن نكون في مكان عال، خارج المياه.‬

Je vais mettre ça. Il va y avoir des éboulements.

‫سأرغب في ارتداء هذا.‬ ‫سيكون هناك الكثير من الصخور المتخلخلة!‬

On va mettre un casque et j'utiliserai un bâton lumineux.

‫لنضع الخوذة.‬ ‫يمكنني استخدام إحدى هذه العصي المتوهجة.‬

Si ça marche, on essaiera de la mettre là-dedans.

‫هذا ما سأحاول وضعه فيه إن نجحت.‬

Ils ne nous remplaceraient pas pour le mettre en œuvre.

فلن تستطيع متابعة توظيف ذلك المشروع،

Ensemble, nous pouvons mettre un terme à l'incarcération de masse.

معاً، يمكننا إنهاء الحبس بأعداد كبيرة.

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures.

‫بل أن وصوله إلى جلدك يمكنه ‬ ‫أن يتسبب لك فوراً في حروق وبثور.‬

- Veuillez mettre vos chaussures.
- Mets tes chaussures, s'il te plaît.

من فضلك البس حذاءك.

Gamin, j'ai commencé à mettre les femmes sur un piédestal,

لذا، كصبي، بدأت أضع المرأة في مكانة عالية.

Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments.

لا أستطيع أن أنقل مشاعري بالكلمات.

J'avais dû mettre un terme à une startup que j'avais créée.

كان لدي عمل في غرفة المسكن واضطررت لإغلاقه في فترة الكساد،

Alors vous me pardonnerez de mettre l'amour dans un diagramme cartésien --

أعتذر لوضع الحب في رسم ديكارتي.

Pour nous mettre sur la voie des moins de deux degrés.

ولوضعنا في طريق الأقل من درجتين.

Ou, comme la musique d'Eric, nous mettre les larmes aux yeux.

أو، كما في حال موسيقى إريك، يمكنها أن تدفعنا للبكاء.

J'aurais pu mettre fin à la conversation avant qu'elle ne commence.

كنت سأوقف تلك المحادثة قبل حتى أن تبدأ.

Ça me stresse toujours de mettre ma main dans un trou.

‫عادة ما أتوتر قليلاً من وضع يدي في حفرة.‬

Si nous pouvons nous mettre d'accord sur l'existence de ces groupes,

وفي الواقع، إن اتفقنا أن هذه المجموعات حقيقة،

De mettre une piscine à boules dans la salle de pause

ألا تضع حفرة كرات في غرفة الاستراحة،

Il suffit de mettre en communication la prose et la passion,

صل فقط النثر بالشغف،

Oh, nous avons pensé creuser sous terre et mettre une bombe.

لقد فكرنا في حفر تحت الأرض ووضع قنبلة.

Elle me contourne pour se mettre entre le homard et moi.

‫وكانت تحاصرني‬ ‫حتى تمكنت من الدخول بيني وبين الكركند.‬

C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.

إنه لمن الغريب أن تعرض حياتك للخطر.

De défricher un chemin pour mettre en spectacle dans cet espace

لأنني سأفتتح هذا العرض بهذا المكان

Ce que je vous suggère, c'est de mettre par écrit vos objectifs.

وما اقترحه عليك هو أن تكتب أهدافك.

On pourrait mettre 110 planètes Terre pour faire le diamètre du soleil,

بإمكانك وضع حوالي 110 كوكب أرض لعبور قطر الشمس،

Si vous vous fixez des objectifs, sur quoi devez-vous mettre l'accent ?

حسنا إذا حددت أهدافك، ما الذي تحتاجه للتركيز عليه؟

C'est comme mettre sa main dans un étau brûlant qui se resserre.

‫تضع يدك في ملزمة وتضغط عليها، وثم تسخّنها.‬

« Il suffit de mettre en communication ! En cela tenait tout son sermon.

"الاتصال فقط! فحوى جميع خطاباته.

N'a pas dit comment le mettre côte à côte avec le terrorisme

ولم يذكر كيف يضعه جنباً إلى جنب مع الإرهاب

Je veux mettre l'accent sur les gens qui sont à nouveau désespérés

أريد أن أؤكد الأشخاص الذين فقدوا الأمل مرة أخرى

Vous devez vous hâter de mettre le bruit et les bavardages sous silence,

أولاً، عليك أن تُسكت الضوضاء والثرثرة،

J'ai donc décidé de mettre à profit mes super-pouvoirs de mon enfance,

لذا قررت أني أريد أن أضع قوة طفولتي الخارقة في العمل

Et testez - assurez-vous de pouvoir mettre 5 ou 6 au carré avec,

ويمكنكم تجريب ذلك - احرصوا أنهُ بإمكانكم الحصول على مربع العدد 5 و 6,

Et je voulais mettre des femmes à tous les postes de haut niveau.

وأردت أن أقلّد النساء كل المراكز العليا.

Et a réussi à tordre son corps pour se mettre sur le ventre.

واستطاعت أن تثني جسدها على بطنها

. Pour mettre un terme à une solution radicale du conflit en Libye, mais

وواحدٍ وعشرين. لتفضي نهاية لحلٍ جذريٍ للصراع في ليبيا ولكن

Ce qu'on va faire, c'est de mettre nos mains sur nos cuisses, comme cela.

ما سنقوم به هووضع يدينا على ركبتينا هكذا.

Que si je devais mettre fin à ses vies vécues avec tant de pureté,

أني لوكنت سأقوم بإرسال الأرواح التي عاشت بهذا القدر من النقاء

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

‫ما عليك أن تفعله ‬ ‫هو أن تستخدم القفاز المطاطي‬ ‫وتشده جيداً حول هذه، وتمسك بالرأس،‬

Avec ce genre de rappel, il faut mettre quelque chose pour protéger la corde.

‫في هذا النوع من التدلي بالحبل ‬ ‫تريد أن يكون لديك شيء‬ ‫يحمي الحبل من الصخور الحادة.‬

Ils achètent pour 1,2 million de dollars et ne font que mettre en valeur

يشترون مقابل 1.2 مليون دولار ويعرضون فقط

Et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

وعلى نفس السياق، بإمكانك وضع مليون كرة أرضية داخل الشمس.

Fin août, les autorités ottomanes sont déjà mettre en charge de grandes parties du pays.

بحلول أواخر أغسطس، تم تعيين مسؤولون العثمانيون بالفعل على أجزاء كبيرة من البلاد

Et Neil Armstrong est devenu la première personne à mettre le pied sur la Lune

وأصبح نيل أرمسترونج أول شخص تطأ قدمه القمر

Pour mettre en garde contre les risques d'une nouvelle épidémie causée par le virus du

الجارديان البريطانية لتنبه من مخاطر وباءٍ جديد ناجمٍ عن فيروس

Dans ce cas, le débiteur doit tout mettre en œuvre pour parvenir au résultat recherché

في هذه الحالة ، يجب على المدين بذل كل جهد لتحقيق النتيجة المرجوة

Lysistrata avait lancé une "grève sexuelle" contre les hommes pour mettre fin à la guerre.

أطلقت ليسيستراتا "إضرابًا جنسيًا" ضد الرجال لإنهاء الحرب.

Pour le mettre dans ma poche et le garder pour quand vous n'serez plus là

لأضعها في جيبي وأحتفظ بها ليوم لا تعود فيه موجوداً هنا

mettre en œuvre les ordres de Napoléon; Soult a également hérité d'un système d'état-major complexe

تنفيذ أوامر نابليون ؛ ورث سولت أيضًا نظامًا معقدًا للموظفين من

La rivière et a simplement réussi à se mettre en sécurité sous le feu de l'ennemi.

النهر ، وتمكن من السباحة إلى بر الأمان تحت نيران العدو.

Entre temps en Espagne, la stratégie romaine de mettre encore plus de pression sur Carthage a continué

في هذه الأثناء، في إسبانيا، استمرت الاستراتيجية الرومانية في ممارسة المزيد من الضغط على قرطاج