Translation of "Supérieure" in German

0.005 sec.

Examples of using "Supérieure" in a sentence and their german translations:

Il appartient à la classe supérieure.

Er gehört zur Oberschicht.

Es-tu étudiant en école supérieure ?

Bist du Student an einer Hochschule?

Cet article est de qualité supérieure.

Dieser Artikel ist von hoher Qualität.

Une moustache pousse sur la lèvre supérieure.

Ein Schnurrbart wächst auf der Oberlippe.

Bien sûr, la partie supérieure du kit tremblera

Natürlich wird der obere Teil des Kits wackeln

Je n'atteins aucun des ouvrages de l'étagère supérieure.

Ich komme an keines der Bücher ganz oben im Regal heran.

Auriez-vous cette chemise dans une taille légèrement supérieure ?

Haben Sie das Hemd auch eine Nummer größer?

Les soldats disposaient d'armes d'une puissance de feu supérieure.

Die Soldaten hatten schlagkräftigere Waffen.

Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure.

Mein Sohn wird nicht versetzt werden.

Parfois elle agit comme si elle était ma supérieure.

Sie verhält sich manchmal so, als wäre sie meine Vorgesetzte.

Et cette technologie, comment peut-elle être supérieure au PIB ?

Sie fragen, wie kann das sein?

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

Er sieht bei Nacht viel besser als die Wasserschweine.

La partie supérieure de la montagne est couverte de neige.

Der obere Teil des Berges ist mit Schnee bedeckt.

Notre dette est supérieure à ce que nous pouvons payer.

Unsere Schulden sind mehr, als wir zahlen können.

« Qu’étudies-tu ? » « J’étudie la musique à l’école supérieure de musique. »

„Was studierst du?“ – „Ich studiere Musik an der Hochschule für Musik.“

Leur vision supérieure et leur agilité confèrent l'avantage aux faucons pendant la journée.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

- Ce livre va sur l'étagère du haut.
- Ce livre va sur l'étagère supérieure.

Dieses Buch kommt auf das oberste Regalbrett.

Si tu dépasses les cent points, tu seras promu dans la ligue supérieure.

Wenn du mehr als hundert Punkte schaffst, wird du in die Oberliga aufgenommen.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

- Cet article est de bonne qualité.
- Cet article est de qualité supérieure.
- Cet article est de haute qualité.

Dieser Artikel ist von hoher Qualität.

- La France a une superficie supérieure à celle de l’Allemagne.
- La France a une superficie plus importante que l'Allemagne.
- La France a une plus grande superficie que l'Allemagne.

Frankreich hat eine größere Fläche als Deutschland.

La stratégie, c'est-à-dire le plan d'action, de l'armée en uniforme noir s'est avérée supérieure à celle de son adversaire, puisque c'est cette force armée qui a gagné la bataille.

Die Strategie, dh der Aktionsplan der Armee in schwarzer Uniform, erwies sich als überlegen gegenüber der des Gegners, da diese Streitkräfte die Schlacht gewonnen hatten.

À l'échelle mondiale, la période de douze mois allant de novembre 2018 à octobre 2019 a été de 0,56°C plus chaude que la moyenne de 1981-2010. La période de douze mois la plus chaude a été celle d'octobre 2015 à septembre 2016, avec une température de 0,66 °C supérieure à la moyenne. 2016 est l'année civile la plus chaude jamais enregistrée, avec une température globale de 0,63°C supérieure à celle de la période 1981-2010.

Während der zwölf Monate von November 2018 bis Oktober 2019 war es auf der Welt 0,56 °C wärmer als durchschnittlich von 1981 bis 2010. Der wärmste Zwölfmonatszeitraum erstreckte sich von Oktober 2015 bis September 2016. Die Temperatur lag da 0,66 °C über dem Durchschnitt. 2016 war das wärmste Kalenderjahr seit Beginn der Aufzeichnungen. Die Temperatur auf der Welt lag da 0,63 °C über der von 1981 bis 2010.