Translation of "Auriez" in German

0.012 sec.

Examples of using "Auriez" in a sentence and their german translations:

- Vous auriez une cigarette ?
- Auriez-vous une cigarette ?

Hätten Sie eine Zigarette?

Auriez-vous l'heure ?

Wie spät ist es jetzt?

- Vous auriez pu être heureux.
- Vous auriez pu être heureuse.

- Du hättest glücklich werden können.
- Sie hätten glücklich werden können.

Vous auriez une cigarette ?

Hätten Sie eine Zigarette?

Auriez-vous des conseils

Gibt es Ratschläge,

Vous auriez dû approuver.

Sie hätten zustimmen sollen.

Vous auriez pu vous noyer !

- Du hättest ertrinken können!
- Sie hätten ertrinken können!

Vous auriez dû vous présenter.

Ihr hättet euch vorstellen sollen.

Vous auriez dû vous soulever.

Sie hätten sich erheben sollen.

Vous auriez dû nous appeler.

- Sie hätten uns anrufen sollen.
- Du hättest uns anrufen sollen.
- Ihr hättet uns anrufen sollen.

Auriez-vous une bière étrangère ?

Haben Sie ausländisches Bier?

Vous auriez pu être heureux.

Sie hätten glücklich werden können.

Vous auriez dû me réveiller.

- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Sans conseil, vous auriez échoué.

Ohne Hilfe wären Sie gescheitert.

Mais en fait, vous auriez tort.

Aber du hättest einen Fehler gemacht.

Auriez-vous des vêtements pour enfants ?

Haben Sie Kinderbekleidung?

Vous auriez dû accepter son conseil.

Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

Vous auriez dû décliner son offre.

Ihr hättet sein Angebot ablehnen sollen.

Auriez-vous un programme pour moi ?

Hätten Sie ein Programm für mich?

Vous auriez pu dire quelque chose !

- Du hättest etwas sagen können.
- Sie hätten etwas sagen können.

Vous auriez dû rester à Boston.

- Du hättest in Boston bleiben sollen.
- Ihr hättet in Boston bleiben sollen.
- Sie hätten in Boston bleiben sollen.

Vous auriez pu vous en aller.

Ihr hättet weggehen können.

Vous auriez dû nous en informer.

- Du hättest uns benachrichtigen sollen.
- Sie hätten uns benachrichtigen sollen.
- Ihr hättet uns benachrichtigen sollen.

- Auriez-vous l'heure ?
- Avez-vous l'heure ?

Hast du Zeit?

Auriez-vous une marguerite pour moi ?

Hätten Sie eine Margerite für mich?

Auriez-vous un spray anti-insectes ?

Hätten Sie Insektenspray?

- Vous auriez dû y être prêts depuis hier.
- Vous auriez dû y être prêtes depuis hier.

- Sie hätten bis gestern damit fertig sein sollen.
- Ihr hättet bis gestern damit fertig sein sollen.

- Vous auriez dû y être prêt depuis hier.
- Vous auriez dû y être prête depuis hier.

Sie hätten bis gestern damit fertig sein sollen.

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Tu aurais dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudent.
- Vous auriez dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudents.
- Vous auriez dû être plus prudentes.

Du hättest vorsichtiger sein sollen.

Que vous auriez aimé avoir vous-même ?

die Sie am liebsten selbst entdeckt hätten?

Vous auriez dû assister à la réunion.

- Du hättest zur Versammlung gehen sollen.
- Du hättest zum Meeting gehen sollen.
- Ihr hättet zum Meeting gehen sollen.
- Sie hätten zum Meeting gehen sollen.
- Ihr hättet die Versammlung besuchen sollen.
- Sie hätten die Versammlung besuchen sollen.

Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte ?

Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen?

On dit que vous auriez été malade.

- Man sagt, dass du krank gewesen seist.
- Man sagt, dass Sie krank gewesen seien

On dit que vous auriez été malades.

Man sagt, dass ihr krank gewesen seiet.

Auriez-vous quelque chose d'encore plus petit ?

Haben Sie etwas in einer kleineren Größe?

Vous auriez dû aller à la réunion.

Du hättest zum Meeting gehen sollen.

Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?

Wären Sie so freundlich, das Fenster zu schließen?

Auriez-vous quelques minutes à me consacrer ?

Haben Sie ein paar Minuten Zeit für mich?

Vous auriez dû venir à la fête.

Sie hätten zu dem Fest kommen sollen!

- Vous auriez dû tout lui dire il y a longtemps.
- Vous auriez dû lui dire tout depuis longtemps.

- Sie hätten ihm längst alles sagen müssen.
- Ihr hättet ihm längst alles sagen müssen.

Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

- Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
- Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.

Excusez-moi, Monsieur, auriez-vous une petite pièce ?

Entschuldigen Sie, haben Sie etwas Kleingeld für mich?

Vous auriez dû y être prêts depuis hier.

Ihr hättet bis gestern damit fertig sein sollen.

Vous auriez dû y être prêt depuis hier.

Sie hätten bis gestern damit fertig sein sollen.

- Tu aurais pu mourir.
- Vous auriez pu mourir.

Du hättest sterben können.

- Pouvez-vous me donner l'heure ?
- Auriez-vous l'heure ?

Können Sie mir bitte die Uhrzeit sagen?

Vous auriez un bon livre à me conseiller ?

Können Sie mir ein gutes Buch empfehlen?

- Tu aurais dû le voir.
- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû le voir.
- Vous auriez dû la voir.

Du hättest es sehen sollen!

Vous auriez dû le terminer il y a longtemps.

Du hättest das seit langem erledigen können.

Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.

Sie hätten früher mit mir über das Problem reden sollen.

Auriez-vous cette chemise dans une taille légèrement supérieure ?

Haben Sie das Hemd auch eine Nummer größer?

Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ?

- Könntest du mir dein Buch leihen?
- Wärest du so freundlich, mir dein Buch zu leihen?
- Wären Sie wohl so freundlich und würden mir Ihr Buch leihen?

Est-ce que vous auriez des chambres moins chères ?

- Haben Sie günstigere Zimmer?
- Haben Sie billigere Zimmer?

- Vous auriez dû l'écrire.
- Tu aurais dû le noter.

Du hättest es aufschreiben sollen.

Mais vous auriez pu éviter de choisir un sujet

aber du hättest es vermeiden können, ein Thema auszuwählen

- Vous auriez dû lui dire.
- Tu aurais dû lui dire.
- Vous auriez dû le lui dire.
- Tu aurais dû le lui dire.

Du hättest es ihm sagen sollen.

- Tu aurais dû le voir.
- Vous auriez dû le voir.

- Das solltest du gesehen haben!
- Das hättest du sehen müssen.

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

Du hättest es sehen sollen.

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

Wären Sie so freundlich, diesen Brief abzuschicken?

S'il ne vous avait pas aidé, vous auriez probablement échoué.

Ohne seine Hilfe hättest du versagt.

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

Du hättest den Mund halten sollen!

Quelles chansons célèbres auriez-vous aimé avoir composées, et pourquoi ?

Welche berühmten Lieder hättet ihr gerne komponiert, und warum?

Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure.

- Ihr hättet vor einer halben Stunde beginnen sollen.
- Sie hätten vor einer halben Stunde anfangen müssen.

- Tu aurais pu tout gâcher.
- Vous auriez pu tout gâcher.

Du hättest alles kaputtmachen können.

- Vous auriez pu dire non.
- Tu aurais pu dire non.

- Du hättest nein sagen können.
- Sie hätten nein sagen können.

- Tu aurais dû les appeler.
- Vous auriez dû les appeler.

Du hättest sie anrufen sollen.

Vous auriez dû apprendre à nager quand vous étiez jeunes.

Ihr hättet schwimmen lernen sollen, als ihr jung wart.

- Vous auriez dû me réveiller.
- Tu aurais dû me réveiller.

- Du hättest mich wecken sollen.
- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Auriez-vous là, tout de suite, une marguerite pour moi ?

Hätten Sie schnell mal eine Margerite für mich?

Si je n'avais rien dit, vous auriez traversé la rue.

Wenn ich nichts gesagt hätte, hätten Sie die Straße überquert.

Vous auriez dû prendre davantage de soin de votre santé.

Sie hätten sich mehr um Ihre Gesundheit kümmern müssen.

Et quels sites auriez-vous recommande de raccourcir les URL?

und welche Websites würdest du? empfehlen, URLs zu kürzen?

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

Meinst du, dass es dich freuen würde, berühmt zu sein?

Vous auriez sans doute pu vous souvenir de la majorité des dessins.

würden Sie sich wahrscheinlich an die meisten Bilder erinnern.

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

Du hättest sein Angebot ablehnen sollen.

Est-ce que vous auriez le même mais dans une couleur différente ?

Hätten Sie dasselbe, aber in einer anderen Farbe?

- Tu aurais dû parler plus poliment.
- Vous auriez dû parler plus poliment.

- Du hättest dich höflicher ausdrücken sollen.
- Du hättest höflichere Worte wählen sollen.
- Sie hätten sich höflicher ausdrücken sollen.

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

- Du hättest etwas sagen können.
- Sie hätten etwas sagen können.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

Wärst du ein bisschen früher gekommen, hättest du sie treffen können.

Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi.

Ihr hättet es besser vorgezogen, Sätze zu übersetzen, als mit mir zu schwatzen.

- Tu aurais dû rester à Boston.
- Vous auriez dû rester à Boston.

- Du hättest in Boston bleiben sollen.
- Ihr hättet in Boston bleiben sollen.
- Sie hätten in Boston bleiben sollen.