Translation of "Taille" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Taille" in a sentence and their dutch translations:

- La taille compte.
- La taille a son importance.

- De grootte maakt uit.
- Grootte doet ertoe.

- Taille-toi !
- File !

- Haast je.
- Ren!
- Schiet op.
- Weglopen!
- Ren weg!
- Loop snel!

Taille ton crayon.

Slijp je potlood.

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

Kijk eens hoe groot dat is!

J’étais grand de taille.

Ik had een grote maat.

J'en ai jusqu'à la taille.

Het komt nu tot aan mijn middel.

Quelle taille est trop grande?

Hoe groot is te groot?

J'ai besoin d'un taille-crayon.

Ik heb een puntenslijper nodig.

- Je ne peux pas changer ma taille.
- Je ne puis changer ma taille.

- Ik kan niet veranderen hoe lang ik ben.
- Ik kan mijn lengte niet veranderen.

- Ces chaussures sont plus grandes d'une taille.
- Cette chaussure est une taille plus grande.

Deze schoen is een maat groter.

La taille et la période coïncidaient.

De juiste grootte, de juiste tijd.

Avez-vous une taille plus grande ?

- Heeft u een grotere maat?
- Heb je een grotere maat?
- Hebben jullie een grotere maat?

De quelle taille sont ces chaussures ?

Welke maat zijn deze schoenen?

La taille de l'univers est inimaginable.

De uitgestrektheid van het heelal is onvoorstelbaar.

Tom est environ de ma taille.

Tom is ongeveer even groot als ik.

- Penses-tu que ce sera la bonne taille ?
- Pensez-vous que ce sera la bonne taille ?

Denk je dat het zal passen?

Environ de la taille d'une main d'enfant.

ongeveer zo groot als een kinderhand.

... de la taille de ce poisson-lanterne.

zoals deze lantaarnvis.

De la taille de votre avant-bras.

...zo groot als je onderarm.

Ces boîtes sont de la même taille.

Deze dozen zijn even groot.

Je recherche une veste à ma taille.

Ik zoek een jas in mijn maat.

Quelle est la taille de ce crayon ?

Hoe lang is dit potlood?

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Dat hangt af van de grootte van de zetel.

Cette chaussure est une taille plus grande.

Deze schoen is een maat groter.

L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

Het aardvarken is een middelgroot dier.

- Lui et moi sommes presque de la même taille.
- Lui et moi avons presque la même taille.

Hij en ik zijn bijna even groot.

- Le cochon de terre est un animal de taille moyenne.
- L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

Het aardvarken is een middelgroot dier.

La première raison est la taille des océans,

De eerste reden is simpelweg dat de oceanen zo groot zijn,

Regardez la taille de l'Afrique comparée au Groenland.

Kijk eens naar de grootte van Afrika in vergelijking met Groenland.

- Quelle est sa taille ?
- Quelle taille fait-il ?

Hoe groot is hij?

- C'est une question importante.
- L'enjeu est de taille.

Dit is een belangrijke kwestie.

De quelle taille est la population du Japon ?

Hoe groot is de bevolking van Japan?

- Elle est à peu près de la même taille que toi.
- Elle est approximativement de la même taille que toi.

Ze is ongeveer even groot als jij.

Tom regarda l'homme de grande taille en le soupçonnant.

Tom keek argwanend naar de lange man.

C'est à peu près de la taille d'un œuf.

- Het is ongeveer even groot als een ei.
- Het is ongeveer net zo groot als een ei.

Elle a vu hier un homme de grande taille.

Gisteren zag ze een grote man.

Les moustiques du Minnesota ont la taille de cigognes.

Muggen in Minnesota zijn zo groot als ooievaars.

- Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville.
- Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille.

Er zijn veel hoge gebouwen in deze stad.

- Veuillez retirer tous vos vêtements à partir de la taille.
- Retire tous tes vêtements à partir de la taille, s'il te plaît.

- Doe alsjeblieft al je kleren uit vanaf je middel.
- Gelieve al uw kleren uit te trekken vanaf uw middel.

- Veuillez enlever tous vos vêtements de la taille aux pieds.
- Enlève tous tes vêtements de la taille aux pieds, s'il te plaît.

- Doe alsjeblieft al je kleren uit vanaf je middel.
- Gelieve al uw kleren uit te doen vanaf de taille naar beneden.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

Met sneeuw tot aan mijn middel. Het is erg ongemakkelijk.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

Middels vibratie berekent ze de afmeting en snelheid.

Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?

Weet je hoe hoog de televisietoren is?

J'ai reçu quelques questions sur la taille de mon soutien-gorge.

Ik kreeg een paar vragen over de maat van mijn beha.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Met de grootte van een huiskat is ze een goede maaltijd.

Même si l'équipement était de qualité, la taille n'était pas adaptée.

Hoewel het een goede uitrusting was, paste die ons niet.

- Quelle est la taille de ton frère ?
- Combien mesure ton frère ?

- Hoe lang is jouw broer?
- Hoe lang is uw broer?
- Hoe lang is jullie broer?

Cette minuscule grenouille mâle túngara fait la taille d'un dé à coudre.

Deze kleine mannetjestungarakikker is zo groot als een vingerhoed.

Si la taille de l'assiette ou de la boîte est légèrement réduite,

met kleinere schotels of dozen,

Et des entreprises de cette taille n'emploient qu'environ 20% des travailleurs américains.

Daar vallen slechts 20% van de Amerikaanse arbeiders onder.

- Avez-vous remarqué un changement de taille ou de couleur des grains de beauté ?
- As-tu remarqué un changement de taille ou de couleur des grains de beauté ?

- Heb je een verandering opgemerkt in de grootte of kleur van de moedervlekken?
- Hebt u een verandering opgemerkt in de grootte of kleur van de moedervlekken?

La taille du vieux mâle le rend bien moins agile que les autres.

Het formaat van het oude mannetje betekent dat hij minder flexibel is dan de rest.

Les coudes d'un chirurgien devraient être souples et au niveau de la taille.

De ellebogen van een chirurg moeten rusten aan zijn zijden.

- Tom et Marie font la même taille.
- Tom est aussi grand que Marie.

Tom en Mary zijn even lang.

On ne juge pas plus les Nations par leur taille que les individus.

Volkeren worden niet meer beoordeeld naar hun grootte, dan individuen.

Permanent 6 pieds.. 4, Mortier était co Remarquable pour sa taille et sa bravoure,

Standing 6 voet.. 4, Mortier was co opmerkelijk vanwege zijn lengte en moed,

Nous ne sommes pas de la même taille. Il est plus grand que moi.

We zijn niet even lang. Hij is langer dan ik.

Bien sûr, il est plus simple de s'entendre sur la taille de la Tour Eiffel

Het is natuurlijk veel makkelijker om het eens te zijn over de Eiffeltoren

Sur la carte de Mercator, ils ont l'air d'être à peu près de la même taille.

Op de mercator kaart lijken ze ongeveer even groot.

Les pages ont normalement une taille d'au moins 4 Kio (4x1024 octets), et les systèmes dont les espaces d'adressages sont larges ou qui possèdent beaucoup de mémoire réelle utilisent généralement des pages de taille plus grande.

Pagina's zijn meestal minstens 4 KiB (4×1024 bytes) groot en systemen met grote virtuele adresbereiken of grote hoeveelheden echt geheugen gebruiken over het algemeen grotere paginagroottes.

Comment une vipère de la taille d'une règle de 30 cm peut-elle faire autant de dégâts ?

Hoe kan een adder zo groot als een liniaal voor zo'n verwoesting zorgen?

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

Hun licht is een signaal voor vleugelloze vrouwtjes op de grond. Ze heeft het formaat van een rijstkorrel.

« C'est bon », rit Dima. « Je suis toujours en train de grandir, après tout. Il sera vite à ma taille. »

"Het is prima," lachte Dima. "Ik ben per slot van rekening nog in de groei. Ik groei er wel in."

- Savez-vous quelle est la hauteur de la tour de télévision ?
- Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?

Weet ge hoe hoog de televisietoren is?

- Ça ne colle pas.
- Ça ne correspond pas.
- Ça n'est pas la bonne taille.
- Cela ne va pas.
- Ça ne vas pas.

Dit past niet.

- Elle ne convient pas.
- Il ne convient pas.
- Ça ne va pas.
- Ça ne convient pas.
- Ça n'entre pas.
- Ce n'est pas la bonne taille.

Het past niet.

- Je ne me compare pas à lui.
- Je ne peux pas me comparer à lui.
- Je ne suis pas de taille à me mesurer à lui.

Ik ben geen partij voor hem.

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».

Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over een "Internationale Taal". Het was bescheiden van omvang, het motto mikte hoog: "Opdat een taal internationaal zou zijn, volstaat het niet ze zo te noemen". Als auteursnaam stond aangeduid "Doctor Esperanto".