Translation of "Taille" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Taille" in a sentence and their portuguese translations:

- Mesurons votre taille.
- Mesurons ta taille.

- Vamos medir a sua altura.
- Meçamos a sua altura.

Taille-toi !

Foge!

- La taille compte.
- La taille a son importance.

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

- Quelle taille a ta maison ?
- Quelle taille a votre maison ?
- De quelle taille est votre maison ?
- De quelle taille est ta maison ?

De que tamanho é a sua casa?

- Regarde la taille de ce truc !
- Regardez la taille de ce truc !
- Regardez la taille de cette chose !
- Regarde la taille de cette chose !

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

Quelle taille cherchez-vous?

- Qual o tamanho que você está procurando?
- Que tamanho você está procurando?

- Ce n'est pas la taille qui compte.
- La taille ne compte pas.

O tamanho não importa.

J'en ai jusqu'à la taille.

Já me chega à cintura.

taille possible 7 et plus

tamanho possível 7 e acima

L'homme était de taille normale.

O homem era de estatura normal.

Quelle taille est trop grande?

Quão grande é grande demais?

J'ai besoin d'un taille-crayon.

Eu preciso de um apontador.

Nous avons la même taille.

Nós somos do mesmo tamanho.

Quelle taille fait ce parc ?

Qual é o tamanho deste parque?

Quelle taille fait la maison ?

Qual é o tamanho da casa?

- Cette taille est trop petite pour toi.
- Cette taille est trop petite pour vous.

- Este tamanho é pequeno demais para você.
- Este tamanho é muito pequeno para você.

La taille et la période coïncidaient.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Rangez les garçons selon leur taille.

Organize os garotos por tamanho.

Avez-vous une taille plus grande ?

- Vocês têm um tamanho maior?
- Você tem um tamanho maior?

Ils ont presque la même taille.

Eles são quase do mesmo tamanho.

Ce manteau est à ta taille.

Este abrigo te serve.

C'est une statue à taille réelle.

É uma estátua em tamanho real.

- Penses-tu que ce sera la bonne taille ?
- Pensez-vous que ce sera la bonne taille ?

Você acha que isso vai caber?

De la taille de votre avant-bras.

Tão comprida como o antebraço de um ser humano.

Il fait à peu près ma taille.

Ele é mais ou menos do meu tamanho.

Ces boîtes sont de la même taille.

Estas caixas são do mesmo tamanho.

Avez-vous des jeans de ma taille ?

- Você tem jeans do meu tamanho?
- Vocês têm jeans do meu tamanho?

Quelle sont votre taille et votre poids ?

Qual a sua altura e peso?

L'univers est une école de grande taille.

O universo é uma grande escola.

Ces chapeaux sont de la même taille.

Esses chapéus são do mesmo tamanho.

Tom et Jim font la même taille.

Tom e Jim são da mesma altura.

Ce manteau n'est pas à ma taille.

Este casaco não me serve.

L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

O porco-da-terra é um animal de porte médio.

- Lui et moi sommes presque de la même taille.
- Lui et moi avons presque la même taille.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

- Le cochon de terre est un animal de taille moyenne.
- L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

O aardvark é um animal de porte médio.

taille 300 peut-être 500 peut-être 1000

cintura 300 talvez 500 talvez 1000

La taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

não importa qual o tamanho deles

Regardez la taille de l'Afrique comparée au Groenland.

Veja o tamanho de África comparado com Groenlândia

Je pense que nous n'avons plus votre taille.

Eu acho que estamos fora do seu tamanho.

Nous avons organisé les livres selon leur taille.

Nós arrumamos os livros de acordo com o tamanho.

De quelle taille est la population du Japon ?

De que tamanho é a população do Japão?

- Quelle est sa taille ?
- Quelle taille fait-il ?

- Qual é a sua altura?
- Quanto ele mede?
- Qual é a altura dele?

Quelle est la taille approximative de la communauté ?

Qual é o tamanho aproximado da comunidade?

"votre entreprise pourrait être potentiellement doubler la taille. "

o seu negócio poderia ter o dobro do tamanho".

- Elle est à peu près de la même taille que toi.
- Elle est approximativement de la même taille que toi.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

Mais nous ne connaissons pas sa taille et quand

mas não sabemos o seu tamanho e quando

Nous changeons de taille en voyageant dans le temps.

Mudamos de tamanho enquanto viajamos no tempo.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Eles têm mais ou menos o mesmo tamanho.

C'est à peu près de la taille d'un œuf.

É aproximadamente do tamanho de um ovo.

Elle a vu hier un homme de grande taille.

Ela viu um homem alto ontem.

Ma sœur est de plus petite taille que toi.

Minha irmã é mais baixa do que você.

Nous sommes à peu près de la même taille.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Quelle est la taille d'une entreprise que vous construisez.

o quão boa ou o tamanho da empresa que você constrói.

C'est environ 50% de la taille, le trafic sage,

é aproximadamente 50% do tamanho do tráfego

- Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville.
- Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille.

Aquela cidade tem muitos prédios altos.

- Pourrais-tu m'indiquer ta taille et ton poids, je te prie ?
- Pourriez-vous, je vous prie, m'indiquer votre taille et votre poids ?

Você poderia por favor me dizer sua altura e peso?

- Essaie-le ! Ça a l'air d'être à peu près ta taille.
- Essayez-le ! Ça a l'air d'être à peu près votre taille.

Experimente esse. Parece ser do seu tamanho.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

A neve chega-me à cintura. É desconfortável.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

Quelle est la taille de la population de New York ?

Quão grande é a população de Nova Iorque?

L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille.

A professora colocou os alunos em fila por ordem de tamanho.

Ces chemises sont pareilles. Elles sont de la même taille.

Estas camisas são iguais. São do mesmo tamanho.

Tom et Mary font plus ou moins la même taille.

O Tom e a Mary tem mais ao menos a mesma altura.

Donc, comme la taille de l'écran rétrécit, ainsi votre conception

Então, enquanto o tamanho da tela encolhe, o mesmo acontece com o seu design

Ou au moins je pense que c'est une taille décente,

ou pelo menos eu acho que é um tamanho decente

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Do tamanho de um gato doméstico, ela daria uma refeição decente.

La taille de la structure fait penser pour l'instant aux fourmis

Pense no tamanho da estrutura agora para a formiga

- Quelle est la taille de ton frère ?
- Combien mesure ton frère ?

Qual é a altura de seu irmão?

Cette minuscule grenouille mâle túngara fait la taille d'un dé à coudre.

Esta pequena rã-verrugosa macho é do tamanho de um dedal.

Et des entreprises de cette taille n'emploient qu'environ 20% des travailleurs américains.

E companhias deste tamanho empregam apenas 20 porcento dos trabalhadores Americanos.

Vous pouvez ajuster ce bureau à la taille de n'importe quel enfant.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

La taille du vieux mâle le rend bien moins agile que les autres.

Por ser maior, o macho mais velho é muito menos ágil do que os restantes.

Je ne suis pas un nain. Je suis une personne de petite taille !

Não sou anão. Sou pouco crescido.

- Tom et Marie font la même taille.
- Tom est aussi grand que Marie.

Tom e Maria têm a mesma altura.

Nous ne sommes pas de la même taille. Il est plus grand que moi.

Somos de alturas diferentes. Ele é mais alto do que eu.

Veuillez inscrire la taille, la couleur et le style sur le bon de commande.

Indique o tamanho, a cor e o estilo no formulário de pedido.

De passion et assurez-vous qu'il a vraiment grande taille du marché adressable si

escolha um nicho com base em paixão, e se certifique de que ele tem

Sous Grand Prince Vassili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

Je voudrais que ma petite amie me taille une pipe mais elle n'est pas d'accord.

Eu queria que a minha namorada me pagasse um boquete, mas ela não concorda.

L'eau pénètre dans mes lunettes. Je ne pense pas qu'elles sont à la bonne taille.

Está entrando água nos meus óculos. Acho que eles não se encaixam direito.

En raison de leur grande taille, les éléphants ont un impact énorme sur leur environnement.

Devido ao seu grande tamanho, os elefantes têm um enorme impacto em seu ambiente.

La moyenne de taille des filles de la classe est au-dessus de 1 mètre 55.

A altura média das meninas da minha classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.

Sur la carte de Mercator, ils ont l'air d'être à peu près de la même taille.

No mapa de Mercator eles parecem ser do mesmo tamanho.

- Ma sœur est plus petite que toi.
- Ma sœur est de plus petite taille que toi.

- Minha irmã é mais baixa do que você.
- Minha irmã é menor que você.