Translation of "Dans" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dans" in a sentence and their german translations:

dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

in Slums, in Schulen, in Gefängnissen und Theatern --

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

- Davon träumst du!
- In deinen Träumen vielleicht!

- Monte dans la voiture !
- Montez dans la voiture !
- Grimpe dans la voiture !
- Grimpez dans la voiture !

Steig ins Auto.

- Montez dans le bus !
- Grimpez dans le bus !
- Grimpe dans le bus !
- Monte dans le bus !

- Steige in den Bus ein!
- Steigen Sie in den Bus ein!
- Steigt in den Bus.

- Monte dans la camionnette !
- Montez dans la camionnette !
- Grimpe dans la camionnette !
- Grimpez dans la camionnette !

Steig in den Lieferwagen ein!

Alors dans 50 ans, dans 100 ans,

dann werden Jungs in 50 Jahren, in 100 Jahren,

Vous le voyez dans Hamlet, dans Macbeth…

Man findet sie auch bei Hamlet, bei Macbeth --

- Dans environ deux semaines.
- Dans quinze jours.

In ungefähr zwei Wochen.

Nous embarquerons dans l'avion dans une heure.

Wir steigen in einer Stunde ins Flugzeug.

Vis dans le moment, vis dans l'éternité !

Lebe im Augenblick, lebe in der Ewigkeit!

- Restez dans le coup.
- Reste dans le coup.

Geh mit der Zeit!

- Entre dans la pièce.
- Entrez dans la pièce.

- Komm ins Zimmer.
- Kommt ins Zimmer.
- Kommen Sie ins Zimmer.

- Va dans ta chambre !
- Allez dans votre chambre !

Gehe auf dein Zimmer!

- Entrez dans la pièce.
- Entrez dans la chambre.

- Kommt ins Zimmer.
- Kommen Sie ins Zimmer.

- Revenez dans une heure !
- Reviens dans une heure !

Komm noch mal in einer Stunde wieder!

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

Bleib im Wagen!

- Retourne dans ta chambre !
- Retournez dans votre chambre !

Geh wieder auf dein Zimmer!

- Attends dans la voiture.
- Attendez dans la voiture.

Warte im Wagen!

- Retournez dans la maison.
- Retourne dans la maison.

- Gehen Sie zurück ins Haus.
- Geh zurück ins Haus.
- Geht zurück ins Haus.

- Parle dans le micro.
- Parlez dans le micro.

- Sprich ins Mikrophon.
- Sprechen Sie ins Mikrophon.

- Restez dans votre chambre.
- Reste dans ta chambre.

Bleib auf deinem Zimmer!

Tom vit dans une cabane dans les bois.

Tom lebt in einer Holzhütte im Wald.

- Bienvenue dans notre maison !
- Bienvenue dans notre maison.

Willkommen in unserem Hause!

dans notre algorithme dans lequel nous allons donner

in unserem Algorithmus, in dem wir geben werden

- Je suis dans l'embarras.
- Je suis dans la gêne.
- Je suis dans la mouise.

- Ich sitze in der Klemme.
- Ich stecke in der Klemme.

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Wohnst du hier in der Gegend?

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

- Monte dans la voiture, maintenant !
- Grimpe dans la voiture, maintenant !
- Montez dans la voiture, maintenant !
- Grimpez dans la voiture, maintenant !

Steig jetzt ins Auto!

dans l’univers visible.

ebenso im sichtbaren Universum.

Opère dans l'obscurité.

Er agiert in der Finsternis.

Plongé dans l'ombre.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

Dans la canopée,

Oben im Baumkronendach...

Surtout dans l'éducation.

vor allem in der Bildung.

Dans quelle rue ?

In welcher Straße?

J'erre dans l'obscurité.

Ich irre durch die Dunkelheit.

Pas dans l'immédiat.

Jedenfalls nicht bald.

Dans ces magazines,

Auf allen Ebenen entschied

Dans quel but ?

Und zu welchem Zweck?

Dans quinze jours.

In ungefähr zwei Wochen.

dans l'acquisition d'entreprises,

beim Erwerb von Unternehmen,

Dans votre frigo,

In deinem Kühlschrank,

dans le monde.

in der Welt.

dans une même phrase, ou dans une même situation.

im gleichen Satz oder in der gleichen Situation.

Dans le fond, ils travaillaient dans un système juste

Diese Männer arbeiteten im Grunde in einem fairen System

Dans la grotte fraîche ou bien dans un arbre ?

Kühle Höhle? Oder hoher Baum?

- Il sauta dans l'eau.
- Il a sauté dans l'eau.

Er sprang ins Wasser.

- Je vis dans un appartement.
- J'habite dans un appartement.

- Ich lebe in einer Wohnung.
- Ich wohne in einer Wohnung.

Dans l'avion, il avait une place dans le couloir.

- Im Flugzeug hatte er einen Platz am Flur.
- In dem Flugzeug hatte er einen Platz am Gang.

Faites ce mouvement dans un sens, puis dans l'autre.

Machen Sie diese Bewegung in die eine Richtung, dann in die andere.

- Regarde dans mes yeux.
- Regarde-moi dans les yeux.

Schau mir in die Augen.

- La force dans l'unité.
- La force est dans l'unité.

In der Einheit liegt die Kraft.

- Elle a plongé dans l'eau.
- Elle plongea dans l'eau.

Sie sprang ins Wasser.

- Entre dans la file.
- Mets-toi dans la file.

Stell dich in die Reihe!

- Montez dans la voiture !
- Asseyez-vous dans la voiture !

Setzt euch ins Auto!

Il courait dans tous les sens dans le jardin.

Er lief im Garten hin und her.

- Dans ce cas, j'arrive.
- Dans ce cas, je viens.

In diesem Fall komme ich.

- Je suis dans la merde.
- Je suis dans la mouise.
- Je suis dans la panade.

Ich sitze in der Tinte.

- Il vit dans le coin.
- Il vit dans le voisinage.
- Il vit dans les environs.

Er lebt in der Nähe.

- Qu'as-tu dans ton sac ?
- Qu'as-tu dans ton sac ?
- Qu'avez-vous dans votre sac ?

- Was haben Sie in ihrer Tasche?
- Was haben Sie in Ihrer Tasche?

- Ils habitent dans le coin.
- Ils résident dans les environs.
- Ils habitent dans les environs.

Sie leben in der Nähe.

- Je suis dans la merde.
- Je suis dans la mouise.
- Je suis dans un beau pétrin.
- Je suis dans la panade.

- Ich sitze in der Tinte.
- Ich stecke in der Tinte.
- Ich sitze in der Patsche.
- Ich stecke in der Klemme.

- La richesse se trouve dans le cœur, pas dans le portefeuille.
- La richesse réside dans ton cœur, pas dans ton portefeuille.

Reichtum sitzt in deinem Herzen, nicht in deinem Geldbeutel.

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

- Was hast du in der Hand?
- Was haben Sie in der Hand?

- Ils montèrent dans le train.
- Elles montèrent dans le train.
- Ils sont montés dans le train.
- Elles sont montées dans le train.

- Sie stiegen in den Zug ein.
- Sie sind in den Zug eingestiegen.

- Tom a regardé dans le frigo.
- Tom a regardé dans le frigidaire.
- Tom regarda dans le frigidaire.
- Tom regarda dans le réfrigérateur.

Tom sah in den Kühlschrank.

- Entrez dans la pièce.
- Veuillez entrer dans la pièce.
- Entre dans la pièce, je te prie.

Kommen Sie ins Zimmer.

- Tom a été tué dans l'explosion.
- Tom fut tué dans l'explosion.
- Tom est mort dans l'explosion.

- Tom starb in der Explosion.
- Tom kam bei einer Explosion ums Leben.

- J'ai été pris dans un embouteillage.
- J'étais coincé dans les files.
- J'étais coincé dans un embouteillage.

Ich steckte im Stau.

- Tom plongea dans la piscine.
- Tom a plongé dans la piscine.
- Thomas plongea dans la piscine.

Tom sprang ins Schwimmbecken.

J'ai tourné dans 80 films environ, dans cinq langues différentes.

Etwa 80 Filme in 5 verschiedenen Sprachen,

Est si ancrée dans nos esprits et dans notre société

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

Inclus dans 82 films dans sa vie de 54 ans

In 82 Filmen in seinem 54-jährigen Leben enthalten

Plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

genauer gesagt in einem Business Center in einem Business Center

Ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

sind außerhalb seines Gehirns, in seinen Armen.

- Je t'appelle dans une heure.
- Je t'appellerai dans une heure.

Ich werde dich in einer Stunde anrufen.

- Ils courent dans le parc.
- Elles courent dans le parc.

Sie laufen im Park.

- On est dans les clous.
- Nous sommes dans les temps.

Wir liegen im Zeitplan.

- Nous sommes dans une bibliothèque.
- Nous sommes dans la bibliothèque.

Wir sind in einer Bücherei.

- Dans quelle ville demeurez-vous ?
- Dans quelle ville habites-tu ?

In welcher Stadt wohnst du?

- Qu'est ceci dans votre main ?
- Qu'est ceci dans ta main ?

Was hast du da in der Hand?

- Regarde-moi dans les yeux !
- Regardez-moi dans les yeux !

Schau mir in die Augen!

- J'étais dans les montagnes.
- Je me trouvais dans les montagnes.

Ich war in den Bergen.

- Ils vivent dans un manoir.
- Elles vivent dans un manoir.

Sie wohnen in einer Villa.