Translation of "Qu'après" in German

0.003 sec.

Examples of using "Qu'après" in a sentence and their german translations:

Ce n'est qu'après avoir grandi et travaillé sur les conflits

Erst, als ich älter war und mit der Konfliktarbeit begann,

L'inscription n'est valable qu'après le paiement de la cotisation au congrès.

Die Anmeldung gilt nur nach Vorauszahlung der Kongressgebühr.

Il n'y a pas moins de 25 ans, nous pensions qu'après la puberté,

Noch vor 25 Jahren dachten wir, dass Veränderungen des Gehirns

Tu ne te rends compte de la valeur d'une chose qu'après l'avoir perdue.

Du erkennst den Wert von etwas erst, nachdem du es verloren hast.

- Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'après ma mort, tu disposes de ma terre.

Ich möchte, dass du mein Land bekommst, nachdem ich sterbe.

Ma mamie disait qu'après la pluie vient le soleil, elle était optimiste, voilà tout.

Meine Oma sagte, auf Regen folgt Sonne, sie war eben Optimist.

Elle ne réalisa qu'après avoir lu le livre jusqu'à la fin, qui en était l'auteur.

Erst als sie das Buch zu Ende gelesen hatte, fiel ihr auf, wer sein Autor war.

Je ne peux pas croire qu'après ma mort je ne pourrai plus penser, ressentir ou exister.

Ich teile die Auffassung nicht, dass ich nach dem Tod nicht mehr denken, fühlen, leben werde.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

Erst nachdem ich Australien besucht hatte, wurde mir klar, wie klein Japan ist.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Dichtung wird erst nach langen, schmerzhaften Reisen in die ausgedehnten Regionen des Denkens geboren.

Qui aurait pu savoir alors qu'après seulement trois mois, le monde s'effondrerait et que tout le pays, y compris cette région, serait entraîné dans une terrible guerre civile qui coûterait la vie à plus de quarante-cinq mille personnes et qui s'enflammerait chaque jour davantage.

Wer konnte damals wissen, dass schon nach drei Monaten die Welt zusammenbrechen und das ganze Land, einschließlich dieser Region, in einen schrecklichen Bürgerkrieg hineingezogen werden würde, in dem mehr als fünfundvierzigtausend Menschen umkommen und der mit jedem Tag noch mehr entflammt.