Translation of "L'avoir" in German

0.007 sec.

Examples of using "L'avoir" in a sentence and their german translations:

Il doit l'avoir !

Er soll es haben!

- Elle nia l'avoir rencontré.
- Elle a nié l'avoir rencontré.

- Sie leugnete, ihn getroffen zu haben.
- Sie bestritt, dass sie ihn getroffen hatte.

- Je me souviens l'avoir vu.
- Je me rappelle l'avoir vu.

Ich erinnere mich, ihn zu sehen.

Il nia l'avoir rencontrée.

- Er bestritt, sich mit ihr getroffen zu haben.
- Er bestritt, sich mit ihm getroffen zu haben.

Il peut l'avoir vu.

- Vielleicht hat er es gesehen.
- Vielleicht hat er ihn gesehen.

Je pense l'avoir blessé.

Ich glaube, ich habe seine Gefühle verletzt.

Il doit l'avoir vu.

Er muss es gesehen haben.

Je pense l'avoir blessée.

Ich glaube, ich habe ihre Gefühle verletzt.

- Je me souviens de l'avoir vue.
- Je me rappelle l'avoir vue.

Ich erinnere mich daran, sie gesehen zu haben.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

- Tu souhaiteras ne jamais l'avoir vu.
- Vous souhaiterez ne l'avoir jamais vu.

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

- Je prétendis ne pas l'avoir vu.
- J'ai prétendu ne pas l'avoir vu.

Ich tat so, als hätte ich sie nicht gesehen.

- Je me remémore l'avoir vue auparavant.
- Je me rappelle l'avoir vue auparavant.

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe.

Il a nié l'avoir fait.

Er stritt ab, das getan zu haben.

Je me souviens l'avoir vu.

Ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben.

Tu peux l'avoir pour rien.

- Sie können es umsonst haben.
- Du kannst es umsonst haben.
- Ihr könnt es umsonst haben.

- Il doit l'avoir !
- Qu'il l'ait !

Er soll es haben!

Pourquoi ne pas l'avoir dit ?

Warum sagtest du es nicht?

Tom doit l'avoir mal compris.

Tom muss das missverstanden haben.

- Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.
- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben.

- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben.

- Je me souviens l'avoir vu une fois.
- Je me rappelle l'avoir vu une fois.

Ich erinnere mich, ihn einmal gesehen zu haben.

- Je me souviens l'avoir vue quelque part.
- Je me rappelle l'avoir vue quelque part.

Ich erinnere mich, sie irgendwo gesehen zu haben.

- Ils doivent l'avoir su tout le temps.
- Elles doivent l'avoir su tout le temps.

Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben.

Je regrette de te l'avoir dit.

Ich bereue, dass ich es dir gesagt habe.

Je me souviens de l'avoir vue.

Ich erinnere mich daran, sie gesehen zu haben.

Tu vas regretter de l'avoir dit.

Sie werden es bereuen, dass Sie das gesagt haben.

Elle ne peut pas l'avoir su.

Sie kann nicht davon gewusst haben.

Vous souhaiterez ne l'avoir jamais vu.

Sie werden sich wünschen, es nie gesehen zu haben.

Tu souhaiteras ne jamais l'avoir vu.

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Je me remémore l'avoir vue auparavant.

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

Après l'avoir dit, il avait honte.

Nachdem er es gesagt hatte, schämte er sich.

Elle ne peut pas l'avoir fait.

Sie kann es nicht getan haben.

Je me rappelle l'avoir vue auparavant.

Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe.

Pourquoi ne pas me l'avoir demandé ?

Warum hast du nicht mich gefragt?

Il l'a trouvée sans l'avoir cherchée.

Er hat sie einfach so gefunden.

Je suis sûr de l'avoir vu auparavant.

Ich habe ihn sicher schon einmal gesehen.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

Ich erinnere mich, sie irgendwo gesehen zu haben.

Quelle andouille j'ai été de l'avoir fait !

- Was war ich für ein Idiot, so etwas zu machen!
- Was war ich für ein Narr, so etwas zu machen!
- Was war ich doch für ein Dummkopf, dass ich das getan habe!

Je me souviens l'avoir vu une fois.

Ich erinnere mich, ihn einmal gesehen zu haben.

Je déchirai la lettre sans l'avoir lue.

Ich zerriss den Brief, ohne ihn gelesen zu haben.

Je me souviens l'avoir vue une fois.

Ich erinnere mich, sie ein Mal gesehen zu haben.

Ils doivent l'avoir su tout le temps.

Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben.

Après l'avoir lu, rends-moi le livre.

Gib mir das Buch zurück, wenn du es gelesen hast.

Elle présenta ses excuses pour l'avoir offensé.

Sie sagte, es tue ihr leid, wenn sie ihn beleidigt habe.

Je regrette de ne pas l'avoir épousée.

Ich bereue es, dass ich sie nicht geheiratet habe.

Désolé de ne pas te l'avoir dit.

Entschuldige, dass ich es dir nicht gesagt habe.

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.

- Je suis certain de l'avoir déjà vue quelque part.
- Je suis certaine de l'avoir déjà vue quelque part.

Ich bin sicher, sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

- Je suis certain de l'avoir déjà vu quelque part.
- Je suis certaine de l'avoir déjà vu quelque part.

Ich bin mir sicher, ihn schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue.

Sie zerriss den Brief, nachdem sie ihn gelesen hatte.

Je ne me souvenais pas l'avoir jamais rencontrée.

Ich konnte mich nicht daran erinnern, sie jemals getroffen zu haben.

Si tu veux la guerre, tu vas l'avoir.

Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.

Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport.

Du kannst es nicht am Flughafen gelassen haben.

Je ne me souviens pas l'avoir vu auparavant.

Ich kann mich nicht erinnern, dass ich das schon mal gesehen hätte.

J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.

Tu peux l'avoir pour une bouchée de pain.

Du kannst das für einen Apfel und ein Ei bekommen.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben.

Ce tableau est vraiment très joli, j'aimerais l'avoir !

Dieses Bild ist wirklich sehr schön, das möchte ich haben!

- Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
- Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé !

Mach es nicht gleich runter, bevor du es überhaupt ausprobiert hast.

- Je me rappelle l'avoir mentionné à une ou deux reprises.
- Je me souviens l'avoir mentionné à une ou deux reprises.

Ich erinnere mich, es ein- oder zweimal erwähnt zu haben.

- Il nie avoir fait cela.
- Il nie l'avoir fait.

Er streitet ab, es getan zu haben.

- Tu peux l'obtenir gratuitement.
- Tu peux l'avoir pour rien.

Du kannst es gratis bekommen.

Mais après l'avoir fait pendant un an ou deux,

Aber nach ein oder zwei Jahren,

- Je suis sûr de l'avoir vu il y a deux ans.
- Je suis sûr de l'avoir vue il y a deux ans.

Ich bin sicher, dass ich sie vor zwei Jahren gesehen habe.

- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué !

- Verkaufe nicht das Fell des Bären, bevor du ihn erlegt hast.
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.