Translation of "Perdue" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Perdue" in a sentence and their spanish translations:

J'étais perdue,

Estaba perdida,

Vraiment perdue.

muy perdida.

C'est peine perdue.

- Es gratis.
- Eso es al cuete.

Elle s'est perdue.

Ella se perdió.

Je pleure ma jeunesse perdue.

Lloro por mi juventud perdida.

Désolée, vous m'avez perdue un instant.

Lo siento, estoy yendo un poco lejos.

Le garçon cherchait la clé perdue.

El niño estaba buscando la llave perdida.

La belle langue française est perdue.

La hermosa lengua francesa se ha perdido.

- Tu es perdu.
- Tu es perdue.

Estás perdido.

J'ai peur qu'elle se soit perdue.

Tengo miedo de que se haya perdido.

Plutôt qu'une armée perdue dans le désert.

en vez de un ejército perdido en una duna de arena.

Je me suis perdue dans la forêt.

Me perdí en el bosque.

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

Te dije: "Si estás perdida,

Je l'ai perdue de vue dans la foule.

La perdí de vista en la muchedumbre.

Le garçon cherchait la clé qu'il avait perdue.

El niño buscaba la llave que había perdido.

- Je me sens perdu.
- Je me sens perdue.

Me siento perdido.

Raison pour laquelle cette mémoire n'a pas été perdue.

por qué no se perdió este recuerdo.

Je suis à la recherche de la langue perdue.

Estoy en búsqueda de la lengua perdida.

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

No tiene caso pensar en la juventud perdida.

Du courage, Jean. Une de perdue, dix de retrouvées.

Anímate, John. Hay más peces en el río.

C'est la même montre que celle que j'ai perdue.

Este es el mismo reloj que yo perdí.

- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdue dans les bois.
- J'ai perdu mon chemin dans les bois.

- Perdí mi camino en el bosque.
- Perdí el camino en el bosque.
- Me he perdido en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

Je me sentais perdue, et une fois dans cet engrenage,

Me sentía muy perdida, y una vez en esa dinámica,

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

Hubo una verdadera oportunidad perdida tras la crisis.

J'ai beau essayer de débattre avec lui, c'est peine perdue.

No tiene caso discutir con él.

Par hasard, il a trouvé la caméra qu'il avait perdue.

Encontró por casualidad la cámara que había perdido.

Cette montre est la même que celle que j'ai perdue.

Este reloj es el mismo que perdí.

- Je me sens tellement perdu.
- Je me sens tellement perdue.

Es que, estoy tan perdido.

- J'ai dit que j'étais désorienté.
- J'ai dit que j'étais perdue.

Yo dije que yo estaba confundido.

La lecture est une habitude qui une fois acquise, n'est jamais perdue.

La lectura es la clase de hábito que no se pierde una vez adquirido.

- Je suis complètement embrouillé.
- Je suis complètement embrouillée.
- Je suis complètement perdue.

Estoy totalmente confundida.

Aux faits de sa situation: la guerre était perdue et il devait abdiquer.

con los hechos de su situación: la guerra estaba perdida y él debía abdicar.

Tu ne te rends compte de la valeur d'une chose qu'après l'avoir perdue.

No te das cuenta de lo que vale algo hasta que lo pierdes.

- Je me suis perdu dans les bois.
- Je me suis perdue dans les bois.

- Perdí el camino en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.

- Perdí el camino en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

C'est la même montre que celle que j'ai perdue il y a une semaine.

Éste es el mismo reloj que perdí hace una semana.

- Toutes les nuances sont perdues dans la traduction.
- Toute nuance est perdue lors d'une traduction.

Todo matiz se perdió en la traducción.

- Je pensais que tu te serais perdu.
- Je pensais que tu te serais perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdu.
- Je pensais que vous vous seriez perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdus.
- Je pensais que vous vous seriez perdues.

Pensé que te habías perdido.

- Êtes-vous perdu ?
- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Es-tu perdu ?
- Vous êtes perdu ?
- Es-tu perdue ?
- Êtes-vous perdue ?

- ¿Te has perdido?
- ¿Os habéis perdido?
- ¿Estás perdido?

- J'ai perdu mon chemin dans la forêt.
- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.

- Perdí mi camino en el bosque.
- Perdí el camino en el bosque.
- Me he perdido en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdu dans les bois.

- Perdí el camino en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

- Je suis perdu et je n'ai pas le plan de la ville.
- Je suis perdue et je n'ai pas le plan de la ville.

- Estoy perdido y no tengo un mapa de la ciudad.
- Estoy perdida y no tengo un mapa de la ciudad.

Nous sommes toujours préoccupés de perdre notre jeunesse. Mais le bien le plus précieux que nous ayons possédé, c'est l'enfance; et elle est toujours perdue.

Siempre estamos preocupados por perder nuestra juventud, pero el bien más precioso que hayamos poseído es la infancia, y esta sigue perdida.

- Êtes-vous perdu ?
- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Es-tu perdu ?
- Vous êtes-vous perdus ?
- Vous êtes perdu ?
- Es-tu perdue ?
- Êtes-vous perdue ?
- Vous êtes-vous perdues ?

¿Os habéis perdido?

« Capitaine, peut-on dire qu'un objet est perdu si on sait où il se trouve ? » « Non. » « Alors, Capitaine, votre montre de gousset n'est pas perdue, car je sais qu'elle repose au fond de la mer. »

"Capitán, ¿puede alguien decir que un objeto esté perdido si uno sabe dónde está?" "No." "Bueno, capitán, su reloj de bolsillo no está perdido, porque yo sé que yace en el fondo del mar."

Par le moyen d'une manœuvre astucieuse, l'armée en uniforme noir captura la dame de l'adversaire, et il se rendit, car sans sa figure la plus précieuse, il serait inutile de continuer à se battre. La bataille était perdue.

Con una astuta maniobra, el ejército de uniforme negro capturó a la dama del oponente, y este se rindió, porque sin su figura más valiosa sería inútil seguir luchando. La batalla estaba perdida.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.

Al perderte yo a ti, tú y yo hemos perdido, yo, porque tú eras lo que yo más amaba; y tú, porque yo era el que te amaba más. Pero de nosotros dos tú pierdes más que yo, porque yo podré amar a otras como te amaba a ti, pero a ti no te amarán como te amaba yo.