Translation of "Perdue" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Perdue" in a sentence and their russian translations:

J'étais perdue.

Я заблудилась.

- Ça a été peine perdue.
- C'était peine perdue.

Это был напрасный труд.

C'est peine perdue.

Это даром.

Elle s'est perdue.

Она заблудилась.

Elle semble perdue.

Она какая-то потерянная.

- J'étais perdu.
- J'étais perdue.

Я заблудился.

Ce fut peine perdue.

Это было бесполезно.

Sans, je serais perdue.

Без этого я бы пропала.

Comment l'as-tu perdue ?

Как ты её потерял?

Comment l'avez-vous perdue ?

Как вы её потеряли?

La bataille semblait perdue.

- Битва казалась проигранной.
- Битва, казалось, была проиграна.

Je me sens perdue.

Я чувствую себя потерянной.

Tom est une cause perdue.

- Том безнадёжен.
- Том - безнадёжный случай.

Ça a été peine perdue.

Это был напрасный труд.

Je pleure ma jeunesse perdue.

Я плачу по моей ушедшей молодости.

Encore une journée de perdue !

Ещё один потерянный день!

Le garçon cherchait la clé perdue.

- Мальчик искал потерянный ключ.
- Мальчик искал потерявшийся ключ.

Une de perdue, dix de retrouvées.

На ней свет клином не сошёлся.

Je me suis perdue en chemin.

Я потерялась по дороге.

Une de perdue, dix de retrouvées !

На ней свет клином не сошёлся!

- Tu es perdu.
- Tu es perdue.

- Ты заблудился.
- Вы заблудились.

La Pologne n'est pas encore perdue.

- Польша ещё не проиграна.
- Польша ещё не потеряна.
- Польша ещё не пропала.

Elle s'est perdue dans la foule.

- Она затерялась в толпе.
- Она потерялась в толпе.

J'ai peur qu'elle se soit perdue.

Я беспокоюсь, не заблудилась ли она.

Une balle perdue a tué Tom.

Том был убит шальной пулей.

- Comment l'avez-vous perdu ?
- Comment l'as-tu perdue ?
- Comment l'as-tu perdu ?
- Comment l'avez-vous perdue ?

- Как вы её потеряли?
- Как вы его потеряли?
- Как ты её потерял?
- Как ты его потерял?

Je me suis perdue dans la forêt.

Я заблудилась в лесу.

Pour lui, elle était perdue à jamais.

Она была для него навсегда потеряна.

Il fut touché par une balle perdue.

- Он был ранен случайной пулей.
- Он был задет шальной пулей.

- La clé perdue se trouvait sous le canapé.
- La clé que j'avais perdue était sous le canapé.

Потерянный ключ был под диваном.

- J'ai trouvé la boucle d'oreille que tu avais perdue.
- J'ai trouvé la boucle d'oreille que vous aviez perdue.

- Я нашёл серёжку, которую ты потеряла.
- Я нашёл серёжку, которую Вы потеряли.

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

Я сказал: «Если ты тоже заблудилась,

Je l'ai perdue de vue dans la foule.

Я потерял её из виду в толпе.

Le garçon cherchait la clé qu'il avait perdue.

- Мальчик искал ключ, который потерял.
- Мальчик искал потерянный им ключ.

- Je me sens perdu.
- Je me sens perdue.

- Я чувствую себя потерянным.
- Я чувствую себя потерянной.

Ne me suivez pas, je suis également perdue !

Не идите за мной, я сама заблудилась!

Tom a été tué par une balle perdue.

Том был убит шальной пулей.

La valise de Tom s'est perdue à l'aéroport.

Чемодан Тома потерялся в аэропорту.

La petite fille perdue donna son nom en pleurant.

Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя.

Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !

День без смеха - потерянный день!

Du courage, Jean. Une de perdue, dix de retrouvées.

- Воспрянь, Джон. Есть еще рыбы в море.
- Не вешай нос, Джон. В море есть еще рыбы.

C'est la même montre que celle que j'ai perdue.

Это такие же часы, как те, что я потерял.

- Je suis perdu.
- Je suis paumé.
- Je suis perdue.

- Я заблудился.
- Я заблудилась.

La pauvre enfant s'est perdue dans une sombre forêt.

Бедная девочка заблудилась в тёмном лесу.

La clé que j'avais perdue était sous le canapé.

Ключ, который я потерял, был под диваном.

- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdue dans les bois.
- J'ai perdu mon chemin dans les bois.

Я заблудился в лесу.

Elle m'a donné une montre ravissante mais je l'ai perdue.

Она подарила мне прекрасные часы, но я их потерял.

- Je me sens tellement perdu.
- Je me sens tellement perdue.

- Я просто чувствую себя таким потерянным.
- Я чувствую себя такой потерянной.

- Je pensais vous avoir perdu.
- Je pensais vous avoir perdue.

Я думал, что потерял Вас.

- Je me sens perdu, sans toi.
- Je me sens perdue, sans toi.
- Je me sens perdu, sans vous.
- Je me sens perdue, sans vous.

- Без вас я чувствую себя потерянной.
- Без вас я чувствую себя потерянным.
- Без тебя я чувствую себя потерянной.
- Без тебя я чувствую себя потерянным.

Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

- Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.
- Она нашла кольцо, которое потеряла во время поездки.

- Je croyais t'avoir perdu pour toujours.
- Je croyais t'avoir perdue pour toujours.

Я подумал, что потерял тебя навсегда.

Elle ne disait pas un mot et semblait perdue dans ses pensées.

Она не говорила ни слова и, казалось, была погружена в свои мысли.

- Je suis complètement embrouillé.
- Je suis complètement embrouillée.
- Je suis complètement perdue.

Я в полном замешательстве.

Restez à terre ou vous pourriez être atteint par une balle perdue.

Лежи, а то можешь попасть под шальную пулю.

Aux faits de sa situation: la guerre était perdue et il devait abdiquer.

с фактами его ситуации: война проиграна, и он должен отречься от престола.

Tu ne te rends compte de la valeur d'une chose qu'après l'avoir perdue.

Ты не осознаёшь ценности чего-то, пока не потеряешь это.

- Je me suis perdu dans les bois.
- Je me suis perdue dans les bois.

- Я заблудился в лесу.
- Я заблудилась в лесу.

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.

- Я заблудился в лесу.
- Я заблудилась в лесу.

- Je me suis senti perdu sans toi.
- Je me suis sentie perdue sans vous.

Без тебя я чувствовал себя потерянным.

C'est la même montre que celle que j'ai perdue il y a une semaine.

Это те самые часы, которые я потерял неделю назад.

- Je pensais que je t'avais perdu.
- Je pensais que je vous avais perdu.
- Je pensais que je t'avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdus.
- Je pensais que je vous avais perdues.

Я думал, что потерял тебя.

- Je pensais que tu te serais perdu.
- Je pensais que tu te serais perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdu.
- Je pensais que vous vous seriez perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdus.
- Je pensais que vous vous seriez perdues.

- Я думал, что ты потерялся.
- Я думал, вы потерялись.

- Êtes-vous perdu ?
- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Es-tu perdu ?
- Vous êtes perdu ?
- Es-tu perdue ?
- Êtes-vous perdue ?

- Ты потерялся?
- Вы заблудились?
- Вы потерялись?
- Ты потерялась?
- Ты заблудился?

- Elle a trouvé l'anneau qu'elle avait perdu pendant le voyage.
- Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.

- J'ai perdu mon chemin dans la forêt.
- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.

- Я заблудился в лесу.
- Я заблудилась в лесу.

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdu dans les bois.

- Я заблудился в лесу.
- Я заблудилась в лесу.

Dans la vie trois choses ne reviendront jamais : une flèche ayant été tirée, un mot ayant été prononcé et une chance ayant été perdue.

Три вещи в жизни никогда не возвращаются обратно: вылетевшая стрела, сказанное слово и упущенная возможность.

- Je suis perdu et je n'ai pas le plan de la ville.
- Je suis perdue et je n'ai pas le plan de la ville.

- Я потерялся, и у меня нет карты города.
- Я потерялась, и у меня нет карты города.

Par le moyen d'une manœuvre astucieuse, l'armée en uniforme noir captura la dame de l'adversaire, et il se rendit, car sans sa figure la plus précieuse, il serait inutile de continuer à se battre. La bataille était perdue.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.