Translation of "Perdue" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Perdue" in a sentence and their japanese translations:

Elle s'est perdue.

彼女は道に迷った。

C'est peine perdue.

それは無料です。

- J'étais perdu.
- J'étais perdue.

迷っていた。

Je pleure ma jeunesse perdue.

もう若くないと思うと悲しいです。

Désolée, vous m'avez perdue un instant.

ごめんなさい ちょっと ひと呼吸置かせて

Le garçon cherchait la clé perdue.

その少年は無くした鍵を探していた。

Elle s'est perdue dans la foule.

彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。

J'ai peur qu'elle se soit perdue.

- 彼女が迷子になったんじゃないかと心配だ。
- 彼女が道に迷ったんじゃないかと心配です。

Je me suis perdue dans la forêt.

私はもりの中で道に迷った。

- La clé perdue se trouvait sous le canapé.
- La clé que j'avais perdue était sous le canapé.

なくした鍵がソファーの下にあった。

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

「もし君が迷っているなら

Je l'ai perdue de vue dans la foule.

私は人込みの中で彼女を見失った。

Le garçon cherchait la clé qu'il avait perdue.

その少年は無くした鍵を探していた。

Tom a été tué par une balle perdue.

トムは流れ弾に当たって死んだ。

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

自分の失われた青春を考えても無駄である。

- Je suis perdu.
- Je suis paumé.
- Je suis perdue.

- 道に迷ってしまいました。
- 道に迷ってしまった。

C'est la même montre que celle que j'ai perdue.

これは私が失くした腕時計だ。

La clé que j'avais perdue était sous le canapé.

なくした鍵がソファーの下にあった。

- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdue dans les bois.
- J'ai perdu mon chemin dans les bois.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私は森で道に迷った。

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

金融恐慌後 幾つかの機会を 見逃しました

Elle m'a donné une montre ravissante mais je l'ai perdue.

彼女は素敵な時計をくれたが、私はそれをなくしてしまった。

J'ai beau essayer de débattre avec lui, c'est peine perdue.

彼と議論しようとしても無駄だ。

Par hasard, il a trouvé la caméra qu'il avait perdue.

彼は偶然になくしたカメラを見つけた。

Je me suis un peu perdue. Désolée de t’avoir inquiété.

ちょっと迷っちゃって。心配かけてごめんね。

Je ne me suis jamais sentie aussi seule, ni aussi perdue !

あれほどまでの孤独や喪失感は 感じたことがありませんでした

Cette montre est du même genre que celle que j'ai perdue.

これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。

La lecture est une habitude qui une fois acquise, n'est jamais perdue.

読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。

Aux faits de sa situation: la guerre était perdue et il devait abdiquer.

た。戦争は敗北し、彼は退位しなければなりません。

- Je me suis perdu dans les bois.
- Je me suis perdue dans les bois.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私は森で道に迷った。

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私はもりの中で道に迷った。

C'est la même montre que celle que j'ai perdue il y a une semaine.

これは私が1週間前になくした時計です。

- Je me suis un peu perdu. Désolé de t’avoir inquiété.
- Je me suis un peu perdue. Désolée de t’avoir inquiété.
- Je me suis un peu perdue. Désolée de t’avoir inquiétée.
- Je me suis un peu perdu. Désolé de t’avoir inquiétée.

ちょっと迷っちゃって。心配かけてごめんね。

- Êtes-vous perdu ?
- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Es-tu perdu ?
- Vous êtes perdu ?
- Es-tu perdue ?
- Êtes-vous perdue ?

- 道に迷っているんですか。
- あなたは道に迷って困りましたか??
- 道に迷ったんですか。

- Je me suis perdu dans la forêt.
- Je me suis perdue dans la forêt.
- Je me suis perdu dans les bois.

私は森林の中で道に迷った。

Cela ferait vingt-sept mots au lieu de quatre, et même si le message brut de la longue phrase serait compris, la force de persuasion serait perdue.

そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。