Translation of "Produise" in German

0.004 sec.

Examples of using "Produise" in a sentence and their german translations:

J'aimerais que ça se produise plus souvent.

Ich wünschte, das passierte häufiger!

Il est arrivé que cela se produise.

Das ist schon vorgekommen.

Pas nécessairement pour qu'une telle chose se produise

Nicht unbedingt, damit so etwas passiert

Prions juste que ça ne se produise plus !

Wir wollen beten, dass das nie wieder vorkommt.

Je ne voulais pas que cela se produise.

- Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Ich wollte nicht, dass das geschieht.
- Ich wollte nicht, dass das passierte.

Il serait regrettable que ça se produise à nouveau.

Es wäre bedauerlich, wenn das erneut geschähe.

Tu ne voudrais pas que ça se produise, si ?

Du willst doch nicht, dass das passiert, oder?

Je ne serais pas surpris que ça se produise.

- Ich würde mich nicht wundern, wenn das geschähe.
- Es wunderte mich nicht, wenn das geschähe.

Nous ne voulons pas que ça se produise à nouveau.

Wir wollen nicht, dass das erneut geschieht.

Je ne permettrai pas que ça se produise à nouveau.

Ich werde nicht zulassen, dass das erneut geschieht.

Je m'attendais à ce que ça se produise, en quelque sorte.

Ich habe damit gerechnet, dass es dazu käme.

Je crains qu'il ne se produise une catastrophe si tu pars déjà maintenant.

Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.

Tout appareil n'est qu'imaginaire avant qu'on ne le produise pour la première fois.

Jedes Gerät ist nur imaginär, bevor man es zum ersten Mal produziert.

Tout appareil n'est imaginaire qu'avant qu'on ne le produise pour la première fois.

Jedes Gerät ist nur so lange, bis man es zum ersten Mal produziert, imaginär.

Là, une fois passe, mais ne permettez pas que cela se produise trop souvent.

Nun, ein Mal ist kein Problem, aber lassen sie nicht zu, dass dies zu oft passiert.

Imaginons que l'herbe fasse grossir la vache et qu'elle produise 16 litres de lait par jour.

- Stellen wir uns vor, dass das Gras die Kuh wachsen lässt und sie 16 Liter Milch pro Tag erzeugt.
- Stellen wir uns vor, dass das Gras die Kuh fetter macht und diese sechzehn Liter Milch am Tag gibt.

- Je ne serais pas surprise que cela arrive.
- Je ne serais pas surpris que ça se produise.

Ich würde mich nicht wundern, wenn das geschähe.

- Il est arrivé que cela se produise.
- Il y a eu des fois où cela s'est produit.

Das ist schon ein paarmal passiert.

- J'ai attendu toute la matinée que cela se produise.
- J'ai attendu toute la matinée que ça arrive.

Ich habe den ganzen Morgen darauf gewartet, dass das passiert.

- Je ne voulais pas que ça arrive.
- Je ne voulais pas que cela se produise.
- Je n'ai pas voulu que ça arrive.

- Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Ich habe nicht gewollt, dass das passiert.