Translation of "Qu'une" in German

0.012 sec.

Examples of using "Qu'une" in a sentence and their german translations:

- Ce n'est encore qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- Sie ist bloß ein Kind.
- Sie ist nichts mehr als ein Kind.

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- Sie ist bloß ein Kind.
- Sie ist nichts mehr als ein Kind.

- Ce n'était qu'une toquade.
- Ce n'était qu'une lubie.

Es war nur eine vorübergehende Vernarrtheit.

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une petite fille.

Sie ist nichts mehr als ein Kind.

Qu'est-ce qu'une idée ?

Was ist eine Idee?

Qu'est-ce qu'une planète ?

Was ist ein Planet?

Qu'une quincaillerie fasse autant.

dass ein Baumarkt so viel ausmachen kann.

Elle n'est qu'une enfant.

- Sie ist bloß ein Kind.
- Sie ist nichts mehr als ein Kind.

Ce n'était qu'une blague.

Das sollte nur ein Witz sein.

Tu n'es qu'une garce.

Du bist nur ein Luder.

Qu'est-ce qu'une calculatrice ?

Was ist ein Rechenapparat?

Ce n'est qu'une rumeur.

Das ist nur ein Gerücht.

Je n'ai qu'une sœur.

Ich habe nur eine Schwester.

Ce n'est qu'une enfant.

- Sie ist bloß ein Kind.
- Sie ist nichts mehr als ein Kind.

Tom n'avait qu'une jambe.

Tom hatte nur ein Bein.

Ce n'est qu'une plaisanterie.

Es ist nur ein Spaß.

Qu'est-ce qu'une onomatopée ?

Was ist eine Lautmalerei?

Ce n'était qu'une lubie.

Es war nur eine vorübergehende Vernarrtheit.

Ce n'est qu'une illusion.

Es ist nur eine Illusion.

Ce n'était qu'une toquade.

Es war nur eine vorübergehende Vernarrtheit.

Rien qu'une minute ! J'arrive !

Gleich! Ich komme schon!

Qu'est-ce qu'une pandémie ?

Was ist eine Pandemie?

- On ne vit qu'une fois.
- Tu ne vis qu'une seule fois.

Du lebst nur einmal.

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

- Du kannst das nur einmal benutzen.
- Du kannst es nur einmal benutzen.
- Du kannst sie nur einmal benutzen.
- Du kannst ihn nur einmal benutzen.

- Il n'y a qu'une serviette de toilette.
- Il n'y a qu'une essuie.
- Il n'y a qu'une serviette de bain.

Es gibt nur ein Badehandtuch.

- Je ne la vis qu'une fois.
- Je ne l'ai vue qu'une fois.

- Ich habe sie erst einmal gesehen.
- Ich habe sie nur einmal gesehen.

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne le vis qu'une fois.

Ich habe ihn nur einmal gesehen.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'est seulement une blague.
- Ça n'est qu'une blague.

- Es ist bloß ein Witz.
- Das ist bloß ein Witz.
- Es ist nur ein Spaß.

N'apprennent à analyser qu'une langue,

lernen, eine Sprache zu verarbeiten,

Pour qu'une vie complexe émerge,

Komplexe Lebensformen müssen entstehen --

On ne vit qu'une fois.

- Man lebt nur einmal.
- Man lebt nur einmal in der Welt.

On n'est jeune qu'une fois.

Wir sind nur einmal jung.

Deux têtes valent mieux qu'une.

Zwei Köpfe sind besser als einer.

Nous n'avons qu'une seule chance.

Wir haben nur eine Chance.

Je n'en ai plus qu'une.

Ich habe nur noch eine.

Qu'est-ce qu'une secte religieuse ?

Was ist eine religiöse Sekte?

Ça ne prendra qu'une minute.

Es dauert nur eine Minute.

Non, elle n'a qu'une signification.

- Nein, er hat nur eine Bedeutung.
- Nein, sie hat nur eine Bedeutung.
- Nein, es hat nur eine Bedeutung.

Je ne fais qu'une suggestion.

Ich bringe nur einen Vorschlag vor.

Je ne faisais qu'une suggestion.

Ich habe nur einen Vorschlag gemacht.

Ce n'est qu'une solution temporaire.

Das ist nur eine provisorische Lösung.

On ne vit qu'une fois !

Wir leben nur einmal!

Je n'ai qu'une seule demande.

Ich habe nur eine Bitte.

Ce n'est pas qu'une théorie.

Das ist nicht nur eine Theorie.

Ce n'est qu'une réparation temporaire.

Das ist nur eine Übergangslösung.

Il n'y a qu'une vérité !

Es gibt nur eine Wahrheit!

Deux opinions valent mieux qu'une.

Zwei Köpfe sind besser als einer.

Ce n'est rien qu'une enfant.

Sie ist nichts mehr als ein Kind.

Ce n'est qu'une question d'adaptation.

Das ist nur eine Frage der Anpassung.

Ce n'est qu'une rumeur idiote.

Das ist nur ein blödes Gerücht.

Il n'y a qu'une solution.

Es gibt nur eine Lösung.

Je ne suis qu'une adolescente.

Ich bin noch nicht erwachsen.

Ce n'était qu'une simple coïncidence.

- Das war nur ein Zufall.
- Das war lediglich ein Zufall.

Je suis plus qu'une amie.

Ich bin mehr als eine Freundin.

Il n'a qu'une seule possibilité.

Er hat nur eine Möglichkeit.

Il n'a qu'une seule jambe.

Er hat nur ein Bein.

Je l'aime plus qu'une sœur.

Ich liebe sie mehr als eine Schwester.

- C'est plus une connaissance qu'une amie.
- Elle est plus une relation qu'une amie.

- Sie ist eher eine Bekanntschaft als eine Freundin.
- Sie ist mehr eine Bekannte denn eine Freundin.

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne l'ai vu qu'une seule fois.

Ich habe ihn nur einmal gesehen.

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

Ich habe nur eine Bedingung.

- Je ne suis parti qu'une heure.
- Je ne me suis absentée qu'une heure.

Ich war nur eine Stunde lang weg.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

Vielleicht handelt es sich nur um einen Zufall.

Il est aussi voleur qu'une pie.

Er ist diebisch wie eine Elster.

Un monocycle n'a qu'une seule roue.

Ein Einrad hat nur ein Rad.

Paul est aussi ponctuel qu'une horloge.

Paul ist pünktlich wie ein Uhrwerk.

Ce n'est qu'une question de temps.

Es ist nur eine Frage der Zeit.