Translation of "Placé" in German

0.011 sec.

Examples of using "Placé" in a sentence and their german translations:

être placé sous son commandement.

, unter sein Kommando gestellt zu werden.

Il y a placé beaucoup d'argent.

Er steuerte viel Geld bei.

Nous savions qu'ils l'ont placé ici.

Wir wussten, sie haben das hierhergestellt.

Il doit être placé en plein milieu.

Der muss genau mittig draufsitzen.

Tom est bien placé pour le savoir !

Davon kann Tom ein Lied singen!

Quand le matériau est placé dans le corps,

Also wenn ich dieses Material oder Gerüst in den Körper implantiere,

L'ordinateur est placé à la gauche des femmes.

Der Computer steht links von den Frauen.

Tom a été placé en garde à vue.

Tom ist in Polizeigewahrsam genommen worden.

Ma mère a placé un grand vase sur l'étagère.

- Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal.
- Meine Mutter placierte eine große Vase auf das Regal.

- Je fus placé.
- Je fus conduit à ma place.

Ich wurde an meinen Platz geführt.

J'ai été placé à la tête de ce projet.

- Mir wurde die Leitung dieses Projektes übertragen.
- Ich wurde mit der Leitung dieses Projekts betraut.

Et bêtement, je l'avais placé sur le couvercle d'un récipient

und balancierte ihn dummerweise auf einem Deckel eines Eisbehälters.

L'accent sur ce mot est placé sur la deuxième syllabe.

Die Betonung in diesem Wort liegt auf der zweiten Silbe.

Tom a placé les cadeaux sous le sapin de Noël.

Tom legte die Geschenke unter den Weihnachtsbaum.

On m'a placé une valve dans la poitrine, une valve robotisée.

Mir wurde eine mechanische Klappe in der Brust eingebaut.

Mais pour l'utilisateur, c'est qui ils veux être placé au sommet.

aber für den Benutzer ist, wer sie sind möchte an der Spitze platziert werden.

Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe.

Wir glauben, dass es ein unzufriedener Mitarbeiter ist, der eine Bombe installierte.

L'ancien rival de Lannes, le maréchal Bessières, est placé sous son commandement provisoire.

Lannes 'alter Rivale Marschall Bessières wurde unter sein vorübergehendes Kommando gestellt.

Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul.

Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.

Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.

En même temps si un bloc de pierre est placé toutes les 4 minutes

zur gleichen Zeit, wenn alle 4 Minuten ein Steinblock platziert wird

à savoir le fait que la bouche minuscule avec individuellement placé sur le dessus

mit anderen Worten, indem man sie einzeln mit kleinen Mündern setzt

Moreau était exilé; Macdonald fut placé sous surveillance policière et se retira dans sa

Moreau wurde verbannt; Macdonald wurde unter polizeiliche Überwachung gestellt und zog sich

- Tom n'est pas dupe.
- Tom est mieux placé pour le savoir.
- Tom est plus avisé.

Tom weiß es besser.

- Tom était bien placé pour le savoir.
- Tom était plus avisé.
- Tom n'était pas dupe.

Tom wusste es besser.

Ce tableau est placé trop bas, il faut le rehausser au niveau de cet autre.

Dieses Bild hängt zu niedrig, es muss auf die gleiche Höhe gehängt werden wie das andere.

Le correcteur qui détecte une virgule manquante se sent instantanément placé au niveau de l’auteur.

Jemand, der bemerkt, dass ein Komma fehlt, hat sofort den Eindruck, er stehe auf der gleichen Stufe wie der Autor.

Au lieu de cela, il a été contraint à la retraite et placé sous surveillance policière.

Stattdessen wurde er in den Ruhestand gezwungen und unter polizeiliche Überwachung gestellt.

La crise des missiles de Cuba a placé le monde au bord de la guerre nucléaire.

Die kubanische Raketenkrise brachte die Welt an den Rand eines atomaren Krieges.

Peut-être que l'homme le mieux placé pour fournir des réponses était le plus grand spécialiste des fusées de la NASA, Werner

Vielleicht war der beste Raketenwissenschaftler der NASA, Werner Von Braun,

Il faut rappeler aux nations croissantes qu'il n'y a point d'arbre dans la nature qui, placé dans les meilleures conditions de lumière, de sol et de terrain, puisse grandir et s'élargir indéfiniment.

Man muss die wachsenden Nationen daran erinnern, dass es keinen Baum gibt, der selbst bei optimalen Bedingungen von Licht, Bodenbeschaffenheit und Standort sich unendlich ausbreiten kann.

- Ma mère a posé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère posa un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère a placé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère plaça un grand vase sur l'étagère.

- Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal.
- Meine Mutter placierte eine große Vase auf das Regal.

- Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute.
- L'armoire restera là où je l'ai placée, il n'y a là-dessus aucun doute.
- L'armoire restera là où je l'ai mise, il n'y a là-dessus aucun doute.
- Le placard restera là où je l'ai mis, il n'y a là-dessus aucun doute.

Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.