Translation of "Corps" in Polish

0.035 sec.

Examples of using "Corps" in a sentence and their polish translations:

Dans un corps à corps, un humain ne fait pas le poids.

W walce jeden na jeden człowiek nie ma z nim szans.

Tout le corps se réveille.

Całe ciało ożywa.

J'ai honte de mon corps.

Wstydzę się swojego ciała.

L'âme donne vie au corps.

Dusza ożywia ciało.

Le Corps de Ney se replia.

Korpus Neya wycofał się.

Tom est mon garde du corps.

Tom jest moim ochroniarzem.

Tout mon corps me fait mal.

Boli mnie całe ciało.

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Teraz ryzykuję utratę władzy w ciele.

Un esprit sain dans un corps sain.

W zdrowym ciele zdrowy duch.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

Ciało ludzkie jest śmiertelne, ale jego dusza jest nieśmiertelna.

J'ai besoin d'une lotion pour le corps.

Potrzebuję balsamu do ciała.

On prend le corps, on vire la tête.

Zjedz korpus, wyrzuć głowę.

Tant pour votre cerveau que pour votre corps.

i dla umysłu, i dla ciała.

Quand le matériau est placé dans le corps,

Gdy umieszczam materiał, czyli rusztowanie, w ciele,

Alors que le labeur est associé au corps.

Z kolei wysiłek utożsamia się z ciałem.

Et plus le corps s'habitue, plus c'est facile.

Wraz z adaptowaniem się ciała, robi się coraz łatwiej.

Le sport assainit autant l'esprit que le corps.

Sport ożywia ciało i umysł.

Le corps s'adapte rapidement aux changements de température.

Ciało szybko dostosowuje się do zmian temperatury.

Aucun autre corps planétaire n'a la même relation génétique.

Żadne inne obiekty planetarne nie mają takiej genetycznej więzi.

Et la synestie se divise en deux nouveaux corps,

a synestia dzieli się na dwa nowe obiekty,

Son petit corps ne génère presque pas de chaleur.

Jej drobne ciało prawie nie generuje ciepła.

Le corps penché en avant pour flairer son odeur.

Ciało miał pochylone do przodu i podążał tropem zapachowym.

La température du corps est plus élevée l'après-midi.

Temperatura ciała jest wyższa po południu.

Le corps de l'homme est une sorte de machine.

Ludzkie ciało jest jakąś maszyną.

Si on fait de l'exercice, notre corps se renforce.

Dzięki ćwiczeniom wzmacniasz ciało.

Qui ont créé tous les atomes dans votre corps actuellement.

które dały początek atomom tworzącym wasze ciała.

La grossesse a de lourdes conséquences biologiques pour notre corps,

Ciąża ma duży wpływ na kwestie biologiczne organizmu.

Mon grand-père est toujours sain de corps et d'esprit.

Mój dziadek ma wciąż zdrowy umysł i ciało.

Il avait le corps couvert de contusions après la bagarre.

Po bójce miał pełno siniaków.

J'aimerais savoir comment ces substances sont absorbées par le corps.

Chciałbym wiedzieć, jak ciało wchłania te substancje.

Tous les êtres humains ont le même type de corps.

Wszyscy ludzie mają takie samo ciało.

Une pièce sans livres est comme un corps sans âme.

Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.

Après le match de rugby, mon corps n'était que contusion.

Całe moje ciało jest jednym wielkim siniakiem po grze w rugby.

C'est la sagesse du corps, quelque chose que nous avons tous,

To coś zwykłego, co cały czas mamy przy sobie,

De la manière de vivre des cellules cancéreuses dans notre corps.

z czym muszą zmierzyć się komórki w naszych ciałach.

Elle sacrifie une grande partie de son corps pour ses œufs.

Ogromną część ciała oddała jajom.

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.

Nasze ciała są ogrodami, w których ogrodnikiem jest nasza wola.

Vous pouvez faire prendre corps à votre rêve en travaillant dur.

Możesz spełnić swoje marzenie ciężką pracą.

La plage où les enquêteurs ont découvert le corps était déserte.

- Na pustej plaży policjanci znaleźli trupa.
- Na pustej plaży policjanci znaleźli zwłoka.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est contrôler son corps.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

Son corps supporte la douleur des toxines les plus mortelles des scorpions.

Jego ciało może blokować ból wywołany przez najgroźniejsze toksyny skorpionów.

La lecture est à l'esprit ce que l'exercice physique est au corps.

Lektura jest dla umysłu tym czym ćwiczenia dla ciała.

La pile de corps sous le pont était un spectacle si macabre.

Sterta ciał pod mostem była tak makabrycznym widokiem.

Mais votre corps a vraiment été fait dans une étoile, qui est morte.

lecz wasze ciała narodziły się we wnętrzu martwej gwiazdy.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est lui contrôler le corps.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

Plus le cœur s'emballe, plus vite le venin se propage dans le corps.

Im szybciej bije ci serce, tym szybciej jad porusza się przez twoje ciało.

Des écailles spécialisées sur son corps détectent les ondes de pression des poissons à proximité.

Wyspecjalizowane łuski na jego ciele wykrywają fale akustyczne generowane przez ryby.

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

A dzięki receptorom na całym ciele potrafią wyczuć ruch w wodzie.

Ma tête souffre, tout comme mes bras, mes jambes...en fait, mon corps tout entier.

Głowa mnie boli, ręce też, i nogi... właściwie to całe ciało.

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

Dwa razy cięższe od niej knury to potężni ochroniarze. Nie warto ryzykować.

Tout comme le corps a besoin d'exercice, l'esprit a besoin de stimulation pour rester en bonne santé.

Tak jak ciało potrzebuje ćwiczeń, umysł potrzebuje stymulacji by pozostać świeżym.

Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais désigné pour une fouille au corps complète.

Nigdy w życiu nie przypuszczałem, że zostanę wytypowany do rewizji osobistej.

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

Językiem dorównującym długością jego ciału zlizuje słodki nektar z wnętrza.

N'y a pas une partie de mon corps - sauf le front, au moins, - qui ne porte pas une blessure. Mon

Nie ma fragmentu mojego ciała - przynajmniej z przodu - który nie poniósłby rany.

Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.

Kiedy ciało zostaje dotknięte, receptory na skórze wysyłają wiadomość do mózgu, powodując wydzielenie związków, takich jak endorfiny.