Translation of "Existé" in German

0.003 sec.

Examples of using "Existé" in a sentence and their german translations:

Certains disent qu'il n'aurait jamais existé.

Einige sagen, er hätte niemals existiert.

J'ignorais qu'avait existé une ligue achéenne.

Ich wusste nicht, dass es einen achaiischen Bund gab.

La guerre a toujours existé et elle existera toujours.

Krieg hat es immer gegeben und wird es auch immer geben.

Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé.

- Ich glaube nicht, dass es Atlantis je gegeben hat.
- Ich glaube nicht, dass Atlantis je existierte.

Certains considèrent Led Zeppelin comme étant le plus grand groupe ayant jamais existé.

Einige Leute halten Led Zeppelin für die größte Band aller Zeiten.

Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence.

Jede Ähnlichkeit mit wirklichen Menschen, lebendig oder tot, ist reiner Zufall.

Le monde a existé avant vous et continuera à exister même lorsque vous ne serez plus là.

Die Welt hat vor euch bestanden und wird weiter bestehen, selbst wenn ihr nicht mehr da sein werdet.

À peu près quatorze pour cent de tous les êtres humains ayant jusqu'à présent existé sont vivants aujourd'hui.

Grob geschätzt vierzehn Prozent aller Menschen, die es gibt und jemals gegeben hat, sind am heutigen Tag am Leben.

Sept mille langues sont parlées dans le monde et prisent ensemble, elles constituent la plus grande collection de la connaissance humaine qui n'ait jamais existé.

In der Welt werden siebentausend Sprachen gesprochen und zusammen genommen beinhalten sie die größte Sammlung menschlichen Wissens, die es je gab.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Nach der genauen Bedeutung des Ausdrucks existierte wahre Demokratie niemals. Es ist gegen die natürliche Ordnung, dass eine Majorität regieren würde und die Minorität regiert würde.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.