Translation of "Comme" in German

0.018 sec.

Examples of using "Comme" in a sentence and their german translations:

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme vous voudrez.
- Comme tu voudras.

Wie du willst.

comme

mögen

comme.

mögen.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme tu veux !

Wie du willst!

comme un bateau comme un bateau

das gleiche wie ein Boot wie ein Boot

- Comme c'est beau !
- Comme c'est beau !

Wie schön!

- Comme c'est intéressant !
- Comme c'est intéressant !

Wie interessant!

- J'étais comme toi.
- J'étais comme vous.

- Ich war einmal so wie du.
- Ich war einmal genauso wie Sie.

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

- Wie du willst.
- Wie du willst!

- Comme je t’envie !
- Comme je t'envie !

Wie ich dich beneide!

- Continuez comme ça.
- Continue comme ça.

Nicht nachlassen!

- Comme c'est excitant !
- Comme c'est palpitant !

Wie aufregend!

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

- Wie Sie wollen.
- Wie ihr wollt.
- Wie du willst.

- Comme elle est belle !
- Comme c'est chouette !
- Comme c'est gentil !
- C'est du joli !
- Comme c'est agréable !

Wie schön!

- Comme tu es lent !
- Comme tu es lente !
- Comme vous êtes lent !
- Comme vous êtes lente !

Wie langsam du bist!

- J'étais grosse comme vous.
- J'étais gros comme vous.
- J'étais grosse comme toi.
- J'étais gros comme toi.

Ich war mal so dick wie du.

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.
- Considérez ça comme fait.

- Das wird schon in Ordnung kommen.
- Das wird sich fügen.
- Betrachte es als erledigt.

comme maintenant

genau wie jetzt

comme d'habitude

wie gewöhnlich

Comme nous.

So wie wir.

C'est comme...

Es ist wie…

C'est comme...

ist es wie...

comme neilpatel.com,

wie neilpatel.com,

comme s'ils jetaient des balles comme ça

als würden sie solche Bälle werfen

- Comme c'est tard !
- Comme il est tard !

Wie spät es ist!

- Comme elle est belle !
- Comme c'est beau !

Wie schön!

- Comme c'est beau !
- Comme elle est belle !

Wie schön es ist!

Si j'étais comme de parler comme ça.

Wenn ich so reden würde.

comme le font des compagnies comme Moz.

wie es Unternehmen wie Moz machen.

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.

Betrachte es als erledigt.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme il vous plaira.
- Faites comme vous voulez.

Mache, was du willst.

- Je travaille comme professeur.
- Je travaille comme enseignant.
- Je travaille comme maîtresse d'école.

- Ich arbeite als Lehrer.
- Ich arbeite als Lehrerin.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

Tu, was du willst.

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Fais comme ça te chante.
- Faites comme ça vous chante.

- Mach's, wie du es für richtig hältst.
- Mache, was du willst.

Garde comme sa dernière réserve, comme à Friedland.

Garde wie in Friedland immer als seine letzte Reserve zurückhielt.

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

dass du zu diesem Ort gehörst, und kein Besucher bist.

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

- Comme c'est romantique !
- Comme c'est romantique !
- Quel romantisme !

Wie romantisch!

- Je suis comme endormie.
- Je suis comme endormi.

Ich bin irgendwie schläfrig.

- Viens comme tu es.
- Venez comme vous êtes.

Komm, wie du bist.

- Comme c'est vraiment étrange !
- Comme c'est vraiment curieux !

- Wie überaus sonderbar!
- Wie ungemein interessant!
- Wie seltsam!

- Fais comme il dit.
- Faites comme il dit.

Tu, was er sagt!

- Comme c'est malin !
- Comme c'est astucieux !
- Quelle ingéniosité !

- Wie schlau!
- Wie geschickt!
- Wie klug!

- N'abandonne pas comme ça.
- N'abandonnez pas comme cela.

Gib nicht so einfach auf.

- Comme tu es mignon.
- Comme tu es mignonne.

Wie süß du bist.

- Comme ils skient mal !
- Comme elles skient mal !

Wie schlecht die skifahren!

- Comme tu es belle !
- Comme tu es belle !

Wie schön du bist!

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

- Fühlen Sie sich wie zu Hause.
- Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!

- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

- Mach, was du willst.
- Mache, was du willst.
- Tu, was du willst.

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!

- Comme vous êtes grande !
- Comme vous êtes grand !

Wie groß Sie sind!

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme tu veux.
- Faites comme ça vous chante.

Mach's, wie du es für richtig hältst.

Comme ne serait pas quelque chose comme ça, comme si tu ne pouvais pas

Wie würde nicht etwas so, als ob du nicht könntest

Toujours comme aujourd'hui

immer noch wie heute

comme covid-19

wie covid-19

comme un enseignant

als Lehrer

comme nous nation

wie wir Nation

Continue comme ça

mach so weiter

comme un parapluie

wie ein Regenschirm

Tout comme l'homme

genau wie ein Mensch

C'est comme l'Autobahn.

Das ist wie mit der Autobahn.

Comme c'est mignon !

Wie süß!

Comme c'est beau !

Wie schön es ist!

Continuez comme ça.

Nicht nachlassen!

Comme c'est doux !

Was ist das nicht süß!

Comme c'est cher !

Wie teuer!

Comme vous voulez.

Wie ihr wollt.

C'est comme ça.

So ist es.

Comme c'est dégueulasse !

Wie ekelhaft!

Comme c'est romantique !

- Wie romantisch!
- Wie romantisch das ist!

Comme c'est intéressant !

Wie interessant!

Comme c'est charmant !

Wie nett!

Comme c'est jolie !

Wie hübsch!

Capricieuse comme avril.

Launisch wie der April.

Occupée comme d'habitude ?

- Beschäftigt, wie üblich?
- Bist du beschäftigt, so wie üblich?

Comme c'est bizarre !

Wie seltsam!

Comme c'est imprudent !

Wie dumm!

Comme c'est étrange.

Wie seltsam.

Rapide comme l'éclair.

Schnell wie der Blitz.

Comme c'est triste.

Das ist aber schade!

Comme c'est dégoûtant !

Wie ekelhaft!

Comme c'est curieux !

- Wie seltsam!
- Wie merkwürdig!