Translation of "N'aurait" in German

0.015 sec.

Examples of using "N'aurait" in a sentence and their german translations:

- Tom n'aurait pas fait cela.
- Tom n'aurait pas fait ça.

Tom hätte das nicht getan.

- Ça n'aurait pas dû se produire.
- Ça n'aurait pas dû arriver.

Das hätte nicht passieren dürfen.

- Il n'aurait pas dû faire ça.
- Il n'aurait pas dû le faire.

Er hätte das nicht tun sollen.

- Elle n'aurait pas dû faire ça.
- Elle n'aurait pas dû le faire.

Sie hätte das nicht tun sollen.

Personne n'aurait pu prévoir ça.

Das hätte niemand vorhersehen können.

Elle n'aurait jamais dû l'embrasser.

Sie hätte ihn niemals küssen sollen.

Certains disent qu'il n'aurait jamais existé.

Einige sagen, er hätte niemals existiert.

Tom n'aurait pas pu le faire.

Tom hätte es nicht gekonnt.

Il n'aurait pas dû faire ça.

Er hätte das nicht tun sollen.

Elle n'aurait pas dû faire ça.

Sie hätte das nicht tun sollen.

Le temps n'aurait pu être meilleur.

Das Wetter hätte nicht besser sein können.

Cela n'aurait pas été très futé.

Das wäre nicht schlau.

Cela n'aurait jamais dû se passer.

Das hätte nie passieren dürfen.

Tom n'aurait pas dû épouser Marie.

Tom hätte Maria nicht heiraten sollen.

Tom n'aurait jamais dû être viré.

Tom hätte nie entlassen werden dürfen.

- Sans toi, ma vie n'aurait aucun sens.
- Sans toi ma vie n'aurait pas de sens.

Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.

Sans toi, ma vie n'aurait aucun sens.

Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.

Il n'aurait pas dû appeler un taxi.

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

Ça n'aurait pu venir à pire moment.

- Zu einem falscheren Zeitpunkt hätte ich nicht kommen können.
- Zu einem ungünstigeren Zeitpunkt hätte ich nicht kommen können.

Elle n'aurait pas dû être aussi bête.

- Sie hätte nicht so dumm sein sollen.
- Sie hätte sich nicht so dumm anstellen dürfen.

N'aurait-on pas pu traduire ce mot ?

Hätte man das Wort nicht übersetzen können?

Tom n'aurait pas dû laisser Mary conduire.

Tom hätte Maria nicht fahren lassen sollen.

De toute façon, ça n'aurait rien changé.

Es hätte sowieso keine Rolle gespielt.

Mon client n'aurait jamais dû être arrêté.

Mein Mandant hätte nie festgenommen werden sollen.

Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose.

Ein Japaner hätte so was nicht gesagt.

Il n'aurait pas pu le dire plus clairement.

Deutlicher hätte er es nicht sagen können.

Tom n'aurait pas dû le dire à Mary.

- Das hätte Tom Maria nicht sagen sollen.
- Tom hätte Maria davon nichts sagen sollen.

Aucun de nous n'aurait pu le faire seul.

Keiner von uns zweien hätte es alleine geschafft.

Tom n'aurait rien pu faire pour éviter l'accident.

Tom hätte nichts tun können, um den Unfall zu vermeiden.

Tom n'aurait jamais dû lui emprunter de l'argent.

Tom hätte niemals von ihm Geld leihen sollen.

Je pense qu'elle n'aurait pas dû faire ça.

Ich finde, das hätte sie nicht tun sollen.

Tom n'aurait pas du faire ce qu'il a fait.

Tom hätte das nicht machen müssen, was er gemacht hat.

Ça n'aurait pas pu venir à un meilleur moment.

Zu einem günstigeren Zeitpunkt hätte ich nicht kommen können.

Tom n'aurait pas dû emprunter la voiture de Marie.

- Tom hätte sich Marys Auto nicht ausleihen sollen.
- Tom hätte sich Marys Wagen nicht ausleihen sollen.

Sans Bismarck, l'unification de l'Allemagne n'aurait pas été possible.

Ohne Bismarck wäre die Einigung Deutschlands nicht möglich gewesen.

Le projet n'aurait pas été réalisable autrement, dit Marcus Schäfer.

Anders wäre das Projekt nicht machbar gewesen,sagt Marcus Schäfer.

On n'aurait pas pu le dire avec davantage de volubilité.

Das hätte man wortreicher nicht sagen können.

Tom n'aurait pas pu le faire sans l'aide de Mary.

Tom hätte es ohne Marias Hilfe nicht gekonnt.

Sans ton aide, Tom n'aurait pas pu ouvrir la porte.

Ohne deine Hilfe hätte Tom die Tür nicht aufbekommen.

Il est parti tôt, sinon il n'aurait pas attrapé le train.

Er ist früh los, sonst hätte er den Zug nicht gekriegt.

Si elle n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Wenn sie nicht geschrien hätte, hätte Tom nicht den Lastwagen gesehen.

Si Marie n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Wenn Maria nicht geschrien hätte, hätte Tom nicht den Lastwagen gesehen.

Il partit tôt, autrement il n'aurait pas pu monter dans ce train.

Er ist früh losgefahren, sonst hätte er den Zug nicht erwischt.

La partie n'aurait pas été annulée s'il n'avait pas plu aussi fortement.

Das Spiel wäre nicht abgesagt worden, wenn es nicht so stark geregnet hätte.

- Nous n'aurions pas dû faire cela.
- On n'aurait pas dû faire ça.

Das hätten wir nicht tun sollen.

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

Notre conseiller juridique pensait que ce litige n'aurait pas de conséquences financières.

Unser Hausjurist war der Meinung, dieser Rechtsstreit hätte für uns keine finanziellen Konsequenzen.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

Er wäre nicht verunglückt, wenn er an jenem Tage zu Hause geblieben wäre.

- Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.
- Il n'aurait pas dû appeler un taxi.

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

Il a fait de son mieux; sans quoi il n'aurait pas gagné le premier prix.

Er hat sein bestes gegeben; andernfalls hätte er ja nicht den ersten Preis gewonnen.

Elle est dans les ennuis parce qu'elle a vu quelque chose qu'elle n'aurait pas dû.

Sie steckt in Schwierigkeiten, weil sie etwas gesehen hat, was sie nicht hätte sehen dürfen.

Tom espérait que les médecins lui diraient qu'il n'aurait finalement pas besoin de se faire opérer.

Tom hoffte, dass die Ärzte ihm schließlich doch sagen würden, dass er nicht operiert werden muss.

Tom pensait que Marie n'aurait pas été capable de gagner plus de trente dollars en une heure.

Tom dachte, dass Mary es nicht schaffen würde, mehr als dreißig Dollar in einer Stunde zu verdienen.

- Tom dit n'avoir jamais eu de petite amie.
- Tom dit qu'il n'aurait jamais eu de petite amie.

- Tom sagt, er habe noch nie eine Freundin gehabt.
- Tom sagt, dass er noch nie eine Freundin hatte.
- Tom sagt, er hätte noch nie eine Freundin gehabt.

Personne n'aurait jamais traversé l'océan s'il avait eu la possibilité de quitter le navire en cas de tempête.

Niemand hätte jemals den Ozean überquert, wenn er die Möglichkeit gehabt hätte, bei Sturm das Schiff zu verlassen.

Le bar n'était pas à la hauteur de la ruée. Peut-être n'aurait-on pas dû annoncer « Bière gratuite pour tous ».

Die Kneipe war dem Ansturm nicht gewachsen. Vielleicht hätte man doch nicht mit "Freibier für alle" werben sollen.

Son père n'aurait jamais approuvé ses fiançailles avec une fille qui ne partageait pas les mêmes croyances religieuses que sa famille.

Sein Vater würde niemals seine Verlobung mit einem Mädchen billigen, das nicht die religiösen Überzeugungen seiner Familie teilte.

Le trois octobre, dans la soirée d'après l'heure locale, le porte-parole de la Maison Blanche a déclaré que la visite présidentielle en Asie n'aurait pas lieu. La cause en est la situation financière difficile du gouvernement.

Am 3. Oktober, und zwar nach Ortszeit am Abend, erklärte der Sprecher des Weißen Hauses, dass der geplante Besuch des Präsidenten in Asien nicht erfolgen wird. Der Grund ist die schwierige finanzielle Lage der Regierung.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.