Translation of "J'ignorais" in German

0.005 sec.

Examples of using "J'ignorais" in a sentence and their german translations:

J'ignorais même son nom.

Ich kannte nicht einmal seinen Namen.

J'ignorais qu'elle fut mariée.

Ich wusste nicht, dass sie verheiratet war.

J'ignorais simplement quoi faire.

Ich wusste einfach nicht, was ich tun sollte.

J'ignorais simplement quoi dire.

Ich wusste einfach nicht, was ich sagen sollte.

J'ignorais qui elles étaient.

Ich wusste nicht, wer sie waren.

- J'ignorais que tu avais travaillé ici.
- J'ignorais que vous aviez travaillé ici.

- Ich wusste nicht, dass du hier einmal gearbeitet hast.
- Ich wusste nicht, dass Sie hier einmal gearbeitet haben.

- J'ignorais que tu avais un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un petit copain.
- J'ignorais que vous aviez un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un jules.

- Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast.
- Ich wusste nicht, dass du einen Liebsten hast.

- J'ignorais que tu avais une petite amie.
- J'ignorais que tu avais une petite copine.
- J'ignorais que tu avais une nana.

Ich wusste nicht, dass du eine Freundin hast.

J'ignorais tout de mon diaphragme.

Ich wusste nichts über mein Zwerchfell.

J'ignorais que ça se faisait,

Dass man nach der Grundschule Tests

J'ignorais qu'il se trouvait là.

Ich wusste nicht, dass er dort war.

J'ignorais la vérité jusqu'à hier.

Bis gestern kannte ich nicht die Wahrheit.

J'ignorais tout de cette question.

Ich wusste absolut nichts darüber.

J'ignorais qu'elle avait un enfant.

Ich wusste nicht, dass sie ein Kind hatte.

J'ignorais que tu étais Canadien.

Ich wusste gar nicht, dass du Kanadier bist.

- J'ignorais que tu étais un tel branleur.
- J'ignorais que tu étais une telle branleuse.

Ich wusste gar nicht, dass du so ein Wichser bist.

Ce que j'ignorais, c'est que c'était

Mir war jedoch nicht klar,

J'ignorais que tu avais une sœur.

- Ich wusste nicht, dass du eine Schwester hast.
- Ich wusste gar nicht, dass du eine Schwester hast.

J'ignorais que ça allait si vite

Man musste also sehr schnell sein,

J'ignorais qu'avait existé une ligue achéenne.

Ich wusste nicht, dass es einen achaiischen Bund gab.

- Je ne savais pas qu'il était là.
- J'ignorais qu'il se trouvait là.
- J'ignorais qu'il s'y trouvait.

Ich wusste nicht, dass er dort war.

J'ignorais ce dont il s'agissait, à l'époque.

Damals wusste ich nicht, was es war.

J'ignorais que tu pouvais aussi bien cuisiner.

Ich wusste nicht, dass du so gut kochen kannst.

J'ignorais que nous avions de la compagnie.

Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben.

J'ignorais qu'il avait décidé de quitter son travail.

Ich wusste nicht, dass er beschlossen hatte, seinen Posten zu verlassen.

Pardonnez-moi, mais j'ignorais que c'était un secret.

Es tut mir leid, aber ich wusste nicht, dass das ein Geheimnis ist.

Elle chantait une chanson dont j'ignorais le titre.

Sie sang ein Lied, dessen Titel ich nicht kenne.

- J'ignorais comment le faire, mais j'étais prêt à me lancer.
- J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

Il s'avère que j'ignorais tout des chambres d'écho numériques.

Und wie sich herausstellte, hatte ich keine Ahnung von digitalen Echokammern.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Zu der Zeit wusste ich nicht, dass ich etwas Außergewöhnliches gesehen hatte.

J'ignorais que les pommiers croissaient à partir de graines.

Ich wusste nicht, dass Apfelbäume aus Samen wachsen.

J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

- Je ne savais pas que tu pouvais faire ça.
- J'ignorais que vous pouviez faire cela.
- J'ignorais que tu pouvais faire cela.

Ich wusste gar nicht, dass du das kannst.

J'ai cherché, dans le dictionnaire, tous les mots que j'ignorais.

Ich schlug alle Wörter, die ich nicht kannte, im Wörterbuch nach.

- Je ne savais pas que cela arriverait.
- J'ignorais que cela se produirait.

Ich wusste nicht, dass das passieren würde.

- Je ne savais pas que tu avais un chat.
- Je ne savais pas que vous aviez un chat.
- J'ignorais que tu avais un chat.
- J'ignorais que vous aviez un chat.

Ich wusste nicht, dass du eine Katze hast.

J'ignorais que les colibris volaient même le dos en bas, quand ils avaient peur.

Ich wusste nicht, dass Kolibris sogar auf dem Rücken fliegen können, wenn sie Angst haben.

- Je ne savais pas que tu jouais du hautbois.
- J'ignorais que vous jouiez du hautbois.

- Ich wusste gar nicht, dass Sie Oboe spielen.
- Ich wusste nicht, dass du Oboe spielst.

- Je ne savais pas que tu pouvais faire ça.
- J'ignorais que tu pouvais faire cela.

Ich wusste gar nicht, dass du das kannst.

- Je ne savais pas que tu t'en souciais autant.
- J'ignorais que vous vous en inquiétiez autant.

Ich wusste nicht, dass du dir so viele Sorgen machst.

- Je ne savais pas ce qu'il se passait.
- J'ignorais ce qui était en train de se produire.

- Ich wusste nicht, was gerade passierte.
- Ich wusste nicht, was gerade vor sich ging.
- Ich wusste nicht, was gerade geschah.
- Ich wusste nicht, was sich gerade ereignete.

- Je ne savais pas que vous étiez si ambitieuse.
- J'ignorais que vous étiez si ambitieux.
- J'ignorais que tu étais si ambitieux.
- Je ne savais pas que tu étais si ambitieuse.
- Je ne vous savais pas aussi ambitieuses.

Ich wusste nicht, dass du so ehrgeizig bist.

Hier je voulais acheter un soutien-gorge à ma femme, mais j'ignorais quelle taille de bonnet elle fait.

Gestern wollte ich meiner Frau einen BH kaufen, aber ich wusste nicht, welche Körbchengröße sie hat.

- J'ignorais que tu pouvais aussi bien cuisiner.
- Je ne savais pas que tu savais cuisiner aussi bien.
- Je ne savais pas que tu cuisinais aussi bien.

Ich wusste nicht, dass du so gut kochen kannst.

- Je ne savais pas que tu avais eu une semaine de congé le mois dernier.
- J'ignorais que vous aviez eu une semaine de congé le mois dernier.

Ich wusste nicht, dass du vorigen Monat eine Woche frei hattest.