Translation of "Cage" in German

0.006 sec.

Examples of using "Cage" in a sentence and their german translations:

Je trouvai la cage vide.

Ich fand den Käfig leer vor.

Les lions sont dans la cage.

Es sind Löwen im Käfig.

Thomas ouvrit la cage du lion.

Tom öffnete den Löwenkäfig.

Aucun oiseau n'aime être en cage.

Kein Vogel ist gerne im Käfig.

Libérez les animaux de leur cage.

Befreit die Tiere aus den Käfigen!

- Tu devrais libérer les animaux de leur cage.
- Vous devriez libérer ces animaux de leur cage.

Sie sollten diese Tiere aus ihrem Käfig befreien.

Le monde est une cage à fous.

Die Welt ist ein Irrenhaus.

Tom m'a fabriqué une cage à oiseaux.

Tom machte mir einen Vogelkäfig.

Cette cage est en fil de fer.

Dieser Käfig ist aus Draht.

Le perroquet s'est échappé de la cage.

Der Papagei entkam aus dem Käfig.

Et nous avons animé un combat en cage.

und wir inszenierten einen Ringkampf.

Napoléon à Paris dans une cage de fer.

Napoleon in einem Eisenkäfig nach Paris zurückzubringen.

L'animal s'est démené pour sortir de la cage.

Das Tier mühte sich ab, aus dem Käfig zu entkommen.

Tu devrais libérer les animaux de leur cage.

Du solltest die Tiere aus ihrem Käfig befreien.

Cette cage est-elle à l'épreuve des requins ?

- Ist dieser Käfig haisicher?
- Ist dieser Käfig haifischsicher?

L'ours parcourt sa cage de long en large.

Der Bär geht in seinem Käfig hin und her.

D'ici, vous pouvez regarder dans la cage d'ascenseur.

Von hier aus kann man in den Aufzugsschacht hinuntersehen.

Vous pouvez aussi emplir votre cage thoracique en inspirant.

Man kann auch den Brustkorb füllen, während man einatmet.

Le tigre était allongé au milieu de la cage.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

Si un tigre sortait de la cage, que ferais-tu ?

Was würdest du tun, wenn ein Tiger aus dem Käfig ausbrechen würde?

Marie a rencontré son nouveau voisin dans la cage d'escalier.

Maria hat ihren neuen Nachbarn im Treppenhaus getroffen.

Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté.

Eine Grille im Käfig frisst genauso viel wie eine Grille in Freiheit.

Est-ce que cette cage est destinée à protéger des requins ?

Soll dieser Käfig vor Haifischen schützen?

Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte.

Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür.

Un rossignol est plus apprécié par les hommes qu'un aigle, mais il vit justement plus souvent en cage.

Eine Nachtigall wird von den Menschen mehr geschätzt als ein Adler, aber gerade sie lebt öfter in einem Käfig.

Je ne suis pas un oiseau que l'on met en cage ; je suis un homme libre, avec son indépendance.

Ich bin kein Vogel, und kein Netz verstrickt mich; ich bin ein freier Mensch mit einem unabhängigen Willen.

C'est dans une petite cage sur le rebord de la fenêtre que j'ai mis le petit oiseau. Quand il poussait des cris, les deux parents arrivaient. Ils se relayaient pour le nourrir à travers les barreaux. Le soir, je le rentrais, le matin, je le sortais. Et tout cela a continué jusqu'à ce qu'il s'est mis à voler de ses propres ailes. Et un jour, j'ai ouvert la cage. La mère était venue l'attendre. Ensemble, ils ont pris leur envol.

In einem kleinen Käfig setzte ich das Vögelchen auf das Fensterbrett. Auf sein Rufen hin flogen die Eltern beide herbei. Abwechselnd fütterten sie es durch die Gitterstäbe. Am Abend holte ich es herein, am Morgen stellte ich es hinaus. Und immer so weiter, bis es begann, seine Flügel zu bewegen. Und eines Tages öffnete ich den Käfig. Die Mama war da und erwartete es schon. Gemeinsam flogen sie davon.