Translation of "Ouvrit" in German

0.011 sec.

Examples of using "Ouvrit" in a sentence and their german translations:

Il ouvrit l'enveloppe.

Er schnitt den Umschlag auf.

Elle ouvrit les yeux.

Sie öffnete die Augen.

Thomas ouvrit la portière.

Thomas öffnete die Wagentür.

Tom ouvrit la bouche.

Tom öffnete seinen Mund.

Elle ouvrit la porte.

Sie zog die Türe auf.

Vite, elle ouvrit la lettre.

Schnell öffnete sie den Brief.

Elle ouvrit vite la lettre.

Sie öffnete den Brief schnell.

Il ouvrit grand sa bouche.

Er machte seinen Mund weit auf.

Alors, enfin, elle ouvrit la bouche.

Dann öffnete sie endlich den Mund.

Tom ouvrit la porte et entra.

Tom schloss die Tür auf und ging hinein.

Sa femme lui ouvrit la porte.

Seine Frau öffnete die Tür für ihn.

Thomas ouvrit la cage du lion.

Tom öffnete den Löwenkäfig.

Tom ouvrit une bouteille de bière.

Tom öffnete eine Flasche Bier.

Le cœur battant, elle ouvrit la porte.

Mit klopfendem Herzen öffnete sie die Tür.

Il ouvrit alors la porte et sortit.

Dann öffnete er die Tür und trat hinaus.

L'invention du transistor ouvrit une nouvelle ère.

Mit der Erfindung des Transistors begann ein neues Zeitalter.

Son entreprise ouvrit en deux mille cinq.

- Seine Firma öffnete im Jahr 2005.
- Seine Fima wurde 2005 eröffnet.

- Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre.
- Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

- Vite, elle ouvrit la lettre.
- Elle ouvrit vite la lettre.
- Elle a ouvert la lettre rapidement.
- Elle ouvrit la lettre en hâte.
- Elle a ouvert la lettre en hâte.

- Schnell öffnete sie den Brief.
- Sie öffnete den Brief schnell.
- Sie öffnete schnell den Brief.

Il attendit plusieurs secondes et ouvrit la porte.

Er wartete mehrere Sekunden und öffnete die Tür.

Dès qu’il fut seul, il ouvrit la lettre.

Sowie er allein gelassen wurde, öffnete er den Brief.

Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

Tom ouvrit le livre et commença à lire.

Tom schlug das Buch auf und fing an zu lesen.

Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa.

- Sobald sie die Tür öffnete, lief die Katze hinaus.
- Kaum hatte sie die Tür geöffnet, kam eine Katze herausgerannt.

Elle ouvrit la lettre dès qu'elle fut toute seule.

Sobald sie alleine war, öffnete sie den Brief.

- Il ouvrit la porte.
- Il a ouvert la porte.

Er öffnete die Tür.

- Tom ouvrit une fenêtre.
- Tom a ouvert une fenêtre.

Tom öffnete ein Fenster.

- Elle a ouvert la porte.
- Elle ouvrit la porte.

- Sie machte die Tür auf.
- Sie öffnete die Tür.

- Elle ouvrit la bouche.
- Elle a ouvert la bouche.

Sie öffnete den Mund.

Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard.

Als sie ihm ihr Herz öffnete, war es schon zu spät.

- Elle a ouvert la porte.
- Il ouvrit la porte.
- Il a ouvert la porte.
- Elle ouvrit la porte.
- Il ouvrait la porte.

- Sie öffnete die Tür.
- Er öffnete die Tür.

Il ouvrit la fenêtre pour laisser entrer de l'air frais.

Er öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

La jeune princesse obéit au roi et ouvrit la porte.

Die junge Prinzessin gehorchte dem König und öffnete die Tür.

Elle ouvrit son sac et sortit son carnet de chèques.

Sie öffnete ihre Handtasche und nahm ihr Scheckheft heraus.

Tom ouvrit la porte et la tint ouverte pour Marie.

Tom öffnete die Tür und hielt sie offen für Maria.

Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre.

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

- Tom a ouvert le coffre-fort.
- Tom ouvrit le coffre-fort.

- Tom öffnete den Tresor.
- Tom öffnete den Geldschrank.

Tom ouvrit la boîte et jeta un coup d'œil à l'intérieur.

Tom öffnete die Schachtel und blickte hinein.

- Elle ouvrit l'enveloppe du préservatif.
- Elle a ouvert l'enveloppe du préservatif.

Sie öffnete das Kondomtütchen.

Lorsqu'un assassin ouvrit le feu avec un fusil artisanal à plusieurs canons:

als ein Attentäter mit einer selbstgebauten, mehrläufigen Waffe das Feuer eröffnete:

L'enfant ouvrit la fenêtre, bien que sa mère le lui eût défendu.

Der Junge öffnete das Fenster, obwohl seine Mutter es ihm verboten hatte.

- Tom ouvrit une fenêtre.
- Tom ouvrait une fenêtre.
- Tom a ouvert une fenêtre.

- Tom machte ein Fenster auf.
- Tom öffnete ein Fenster.

- Elle ouvrit la lettre en hâte.
- Elle a ouvert la lettre en hâte.

- Schnell öffnete sie den Brief.
- Sie öffnete den Brief schnell.
- Sie öffnete schnell den Brief.
- Rasch öffnete sie den Brief.

- Il ouvrit la porte.
- Il a ouvert la porte.
- Il ouvrait la porte.

Er öffnete die Tür.

- Elle a ouvert la porte.
- Elle ouvrit la porte.
- Elle ouvrait la porte.

- Sie zog die Türe auf.
- Sie machte die Tür auf.
- Sie öffnete die Tür.

- Elle ouvrit son sac-à-dos.
- Elle a ouvert son sac-à-dos.

Sie öffnete ihren Rucksack.

Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir.

- Sie reichte ihm seine Jacke, öffnete die Tür und bat ihn zu gehen.
- Sie reichte ihr ihre Jacke, öffnete ihr die Tür und bat sie zu gehen.

Grand-père ouvrit la fenêtre de la voiture et pointa son arme vers un oiseau.

Großvater öffnete das Fenster des Autos und zielte mit dem Gewehr auf einen Vogel.

Il ouvrit les yeux et vit que la bougie continuait à brûler sur la table.

Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.

Tom ouvrit la porte, quand bien même je lui avais demandé de ne pas le faire.

Tom öffnete die Tür, obwohl ich ihn bat, das nicht zu tun.

Un mois plus tard et retourna à Naples, où il ouvrit des négociations secrètes avec la Coalition.

einen Monat später und kehrte nach Neapel zurück, wo er geheime Verhandlungen mit der Koalition eröffnete.

Le printemps suivant, l'armée de Napoléon franchit les Alpes en Italie. L'avant-garde de Lannes ouvrit la voie

Im nächsten Frühjahr marschierte Napoleons Armee über die Alpen nach Italien. Lannes 'Avantgarde ging voran

Un jour, Christophe Colomb rencontra l'enfant de la phrase 47456 et lui ouvrit les yeux sur le monde.

Christoph Columbus traf einst das Kind aus Satz Nr. 47456 und öffnete ihm die Augen.

L'extra-terrestre tira avec son pistolet à rayons et ouvrit une brèche dans la coque du vaisseau spatial.

Der Außerirdische schoss mit seiner Strahlenkanone und sprengte ein Loch in die Außenhülle des Raumschiffs.

- Elle a ouvert la lettre rapidement.
- Elle ouvrit la lettre en hâte.
- Elle a ouvert la lettre en hâte.

Sie öffnete schnell den Brief.

Lorsque Tom ouvrit la porte, il vit Marie se tenant là, avec un pack de six et une pizza.

Als Tom die Tür öffnete, sah er Maria dort mit einem Sechserpack Bier und einer Pizza stehen.

Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement une friperie.

Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.

- Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main.
- Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement une friperie.

Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.

- Ça a été une expérience qui nous a ouvert les yeux.
- Ce fut une expérience qui nous ouvrit les yeux.
- Ça a été une expérience qui m'a ouvert les yeux.
- Ce fut une expérience qui m'ouvrit les yeux.
- Ce fut une expérience qui lui ouvrit les yeux.
- Ça a été une expérience qui lui a ouvert les yeux.

- Das war eine aufschlussreiche Erfahrung.
- Das war eine augenöffnende Erfahrung.