Translation of "Devrais" in German

0.019 sec.

Examples of using "Devrais" in a sentence and their german translations:

- Je devrais partir.
- Je devrais y aller.

Ich sollte gehen.

- Tu devrais partir.
- Tu devrais y aller.

- Du solltest hingehen.
- Ihr solltet hingehen.
- Sie sollten hingehen.
- Du solltest gehen.
- Ihr solltet gehen.
- Sie sollten gehen.

- Tu devrais le savoir.
- Tu devrais savoir.

Du solltest es wissen.

- Je devrais?
- Devrais-je?
- Est-ce nécessaire ?

Ist das nötig?

- Devrais-je t'attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre là ?
- Devrais-je t'attendre là ?

- Soll ich hier auf dich warten?
- Soll ich hier auf euch warten?
- Soll ich hier auf Sie warten?

- Tu devrais réfléchir.
- Tu devrais être plus avisé.
- Tu devrais être plus avisée.

Du solltest es besser wissen.

- Tu devrais travailler fort.
- Tu devrais travailler dur.

- Du musst fleißig arbeiten.
- Ihr solltet hart arbeiten.
- Sie sollten hart arbeiten.

- Devrais-je être jaloux ?
- Devrais-je être jalouse ?

Müsste ich jetzt eifersüchtig werden?

Tu devrais partir.

Du solltest gehen.

Devrais-je partir ?

Soll ich gehen?

Tu devrais dormir.

Du solltest schlafen.

Je devrais t'accompagner.

Ich sollte dich begleiten.

Tu devrais essayer.

Du solltest es ausprobieren.

Tu devrais réfléchir.

Du solltest nachdenken.

Tu devrais manger.

Du solltest essen.

Devrais-je attendre ?

Soll ich warten?

Tu devrais l'appeler.

Du solltest sie anrufen.

- Pourquoi devrais-je t'aider ?
- Pourquoi devrais-je vous aider ?

Warum sollte ich dir helfen?

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Tu devrais demander pardon.
- Tu dois t'excuser.

- Du solltest um Verzeihung bitten.
- Du solltest dich entschuldigen.
- Du musst dich entschuldigen.

- Tu devrais reconnaître ton échec.
- Tu devrais reconnaître ton fiasco.

- Du solltest deinen Misserfolg anerkennen.
- Du müsstest deinen Misserfolg erkennen.

- Tu devrais arrêter de boire.
- Tu devrais cesser de boire.

Du solltest mit dem Trinken aufhören.

- Je devrais aller avec vous.
- Je devrais aller avec toi.

- Ich sollte dich begleiten.
- Ich sollte mitkommen.

- Pourquoi devrais-je être jalouse ?
- Pourquoi devrais-je être jaloux ?

Warum sollte ich eifersüchtig sein?

- Je devrais vraiment y aller.
- Je devrais vraiment m'en aller.

Ich muss wirklich los.

- Je devrais arrêter la procrastination.
- Je devrais arrêter de temporiser.

- Ich sollte aufhören, alles aufzuschieben.
- Ich sollte aufhören, alles vor mich her zu schieben.

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.

Du solltest mit dem Rauchen aufhören.

- Je devrais demander, non ?
- Je devrais poser la question, non ?

Ich sollte fragen, oder?

- Je devrais être là.
- Je devrais y être.
- Je devrais être là-bas.
- Je dois y être.

Ich muss dort sein.

Tu devrais te connaître.

Du solltest dich kennen.

Quand devrais-je revenir?

Wann soll ich wiederkommen?

Tu devrais étudier davantage.

Du solltest fleißiger lernen.

Tu devrais être récompensé.

Du sollst eine Belohnung erhalten.

Tu devrais visiter Kyoto.

- Du solltest Kyoto besuchen.
- Ihr solltet Kyoto besuchen.
- Sie sollten Kyoto besuchen.

Que devrais-je manger ?

Was soll ich essen?

Que devrais-je dire ?

Was soll ich sagen?

Tu devrais moins fumer.

- Du solltest weniger rauchen.
- Ihr solltet weniger rauchen.

Tu devrais le remercier.

- Du müsstest ihm danken.
- Du solltest dich bei ihm bedanken.

Où devrais-je regarder ?

Wo soll ich hinschauen?

Tu devrais me remercier.

Du solltest mir danken.

Tu devrais le savoir.

Das solltest du wissen.

Que devrais-je rétorquer ?

Wie soll ich Antwort geben?

Tu devrais lire ça.

Du solltest das lesen.

Où devrais-je être ?

Wo soll ich stehen?

Qui devrais-je informer ?

Wen sollte ich in Kenntnis setzen?

Tu devrais le rencontrer.

Du solltest ihn treffen.

Tu devrais avoir honte !

- Du solltest dich schämen!
- Du solltest dich schämen.

Tu devrais te l'acheter.

Du solltest es für dich selbst kaufen.

Tu devrais partir immédiatement.

Du solltest umgehend aufbrechen.

Je devrais demander, non ?

Ich sollte fragen, oder?

Tu devrais te méfier.

Du solltest lieber vorsichtig sein.

Que devrais-je porter ?

Was soll ich anziehen?

Que devrais-je chercher ?

Wonach sollte ich suchen?

Tu devrais sourire plus.

Du solltest mehr lächeln.

Pourquoi devrais-je t'aider ?

Warum sollte ich dir helfen?

Qui devrais-je croire ?

Wem soll ich glauben?

Je devrais vous remercier.

- Ich müsste dir danken.
- Ich müsste euch danken.

Tu devrais demander pardon.

Du solltest um Verzeihung bitten.

Pourquoi devrais-je attendre?

Wieso sollte ich warten?

Pourquoi devrais-je payer ?

Warum sollte ich zahlen?

Tu devrais manger davantage.

Du solltest mehr essen.

Devrais-je répéter cela ?

Soll ich es wiederholen?

Je devrais aller mieux.

Ich sollte besser gehen.

Pourquoi devrais-je arrêter ?

Warum sollte ich aufhören?

Que devrais tu faire?

Was sollte man tun?

- C'est bon. Tu devrais l'essayer.
- C'est délicieux. Tu devrais y goûter.

- Es ist gut. Sie sollten es probieren.
- Es ist gut. Versuch's doch mal.
- Es ist lecker. Probier's mal aus.

- Que dois-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire?

- Was muss ich tun?
- Was soll ich tun?
- Was soll ich machen?

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

Du solltest hier besser nicht warten.

- Tu devrais respecter ta promesse.
- Tu ne devrais pas trahir ta parole.

- Man sollte Versprechen nicht brechen.
- Du solltest Versprechen nicht brechen.

Alors pourquoi le devrais-je ?

Also warum sollte ich das dann tun?

Tu devrais dire la vérité.

Du solltest die Wahrheit sagen.

Tu devrais lui demander conseil.

Du solltest ihn um Rat fragen.