Translation of "Obscure" in English

0.003 sec.

Examples of using "Obscure" in a sentence and their english translations:

Battu, affamé, pleurant dans une cellule obscure,

beaten, starving, crying out in a dark cell -

La cause de l'accident est encore obscure.

The cause of the accident is still obscure.

Sa raison de ne pas y aller est encore obscure.

His reason for not going is still unclear.

Les deux érudits bataillaient au sujet de la signification d'une obscure expression tibétaine.

The two scholars wrangled over the meaning of an obscure Tibetan phrase.

Au milieu du chemin de notre vie, je me retrouvai dans une forêt obscure, car la voie droite était perdue.

Midway in our life's journey, I went astray from the straight road and woke to find myself alone in a dark wood.

De ces armes couverts, sous un sinistre augure, / nous nous mêlons aux Grecs, et dans la nuit obscure / par une heureuse erreur nous triomphons d'abord. / Plus d'un guerrier d'Argos descend au sombre bord.

Thus we, elate, but not with Heaven our friend, / march on and mingle with the Greeks in fight, / and many a Danaan to the shades we send. / And many a battle in the blinding night / we join with those that meet us.

Mais leur plume défend ces oiseaux de la mer : / leur troupe, impénétrable aux atteintes du fer, / part, et laisse, en fuyant dans sa retraite obscure, / les mets demi-rongés, et son odeur impure.

No wounds they take, no weapon wins it way. / Swiftly they soar, all leaving, ere they go, / their filthy traces on the half-gorged prey.

" Mais bientôt d'un époux privé de sépulture / le spectre, s'élevant du sein de l'ombre obscure, / triste, pâle et sanglant, apparut à ses yeux, / dévoila de sa mort le mystère odieux, / et cette cour barbare, et l'autel homicide. "

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde.

Hegel's philosophy is so odd that no one would have expected him to be able to get sane men to accept it, but he did. He set it out with so much obscurity that people thought it must be profound.

En face, un antre frais, sous des rochers pendants, / fait jaillir une eau douce en ruisseaux abondants ; / autour règnent des bancs taillés par la nature. / La naïade se plaît sous cette grotte obscure, / qui présente à la fois un antre aux matelots, / une eau pure à la soif, un asile au repos; / et, sans qu'un fer mordant par son poids les arrête, / les vaisseaux protégés y bravent la tempête.

Beneath a precipice, that fronts the wave, / with limpid springs inside, and many a seat / of living marble, lies a sheltered cave, / home of the Sea-Nymphs. In this haven sweet / cable nor biting anchor moors the fleet.